"مع أنفسنا" - Traduction Arabe en Français

    • avec nous-mêmes
        
    • envers nous-mêmes
        
    • contre nous-mêmes
        
    • nous même
        
    • avec soi-même
        
    • avec nous-même
        
    Nous devons être sincères avec nous-mêmes et avec le monde extérieur. UN وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي.
    Soyons honnêtes avec nous-mêmes : Israël est entouré de voisins qui sont à maintes reprises entrés en guerre contre lui. UN ولنكن صادقين مع أنفسنا: إن إسرائيل محاطة بجيران شنّوا الحروب المتكررة ضدها.
    Il nous incombe d'être honnêtes non seulement avec nous-mêmes mais aussi avec nos collègues et surtout avec ceux qui n'assistent pas à nos travaux. UN من واجبنا أن نكون أمناء، لا مع أنفسنا فحسب، بل مع بقية زملائنا أيضا، وقبل كل شيء مع من هم خارج هذه الغرفة.
    Nous ne serions pas honnêtes envers nous-mêmes si nous nous réfugiions dans des demi-mesures. UN ولن نكون صادقين مع أنفسنا إذا لجأنا إلى أنصاف التدابير.
    - Jouons contre nous-mêmes! Open Subtitles ! ـ لنلعب مع أنفسنا
    Telle est la triste vérité, mais nous devons être honnêtes avec nous-mêmes si nous voulons prendre au sérieux la responsabilité de protéger. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    On ne pourra pas vivre avec nous-mêmes si quelqu'un d'autre meurt alors que l'on pouvait l'arrêter. Open Subtitles نحن لن نكون قادرين على العيش مع أنفسنا إذا كان هناك احد ما يموت وكنا قادرين على إيقاف ذلك
    Nous avons perdu le contact avec ce monde et donc, avec nous-mêmes. Open Subtitles فقدتم الصلة مع هذا العالم و بالأحرى مع أنفسنا
    Parce que nous savons qu'être seuls est avoir une relation avec nous-mêmes. Open Subtitles إطلاقاً لأننا جميعاً نعرف أنه كوننا وحيدين هو حقاً أن نكون في علاقة مع أنفسنا
    On a besoin d'aller dans les bois et rentrer en contact... reprendre contact avec nous-mêmes. Open Subtitles علينا أن نذهب للغابات و نلمس انفسنا نتواصل مع أنفسنا
    Le fait est que nous avons une chance d'être honnêtes avec nous-mêmes. Open Subtitles المقصد هو أن لدينا فرصة بأن نكون صادقين مع أنفسنا
    D'un homme qui n'a pas peur d'affronter les problèmes, qui a la sagesse de nous montrer comment être en paix avec nous-mêmes et le monde entier. Open Subtitles شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام مع أنفسنا و مع العالم
    Mais nous devons être honnêtes avec nous-mêmes : cette négociation dépend en partie de la réponse qui sera apportée à la demande des États-Unis de voir réduire leur quote-part au budget des opérations de maintien de la paix. UN ولكن ينبغي لنا أن نكون أمناء مع أنفسنا. فهذه المفاوضات تتوقف من ناحية على الاستجابة لطلب الولايات المتحدة بتخفيض نصيبها المقرر في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Nous devons rester conséquents avec nous-mêmes. UN ولا بد أن نظل منطقيين مع أنفسنا.
    Ce n'est qu'en étant honnêtes avec nous-mêmes que nous pourrons espérer triompher des obstacles restants qui empêchent tous les enfants du monde d'accéder à une vie meilleure. UN فوحده بتوخي الأمانة مع أنفسنا يمكننا أن نأمل في التغلب على ما تبقى من عقبات تقف في سبيل تحقيق حياة أفضل لجميع الأطفال في العالم.
    Honnêtes avec nous-mêmes, et les uns avec les autres. Open Subtitles مرحباً - صادقين مع أنفسنا - و صادقين مع بعضنا بعضاً
    Elle est contre nous-mêmes. Open Subtitles انها مع أنفسنا
    Qu'y a-t-il de mal à être en accord avec nous même, avec nos racines profondes, avec nos valeurs Irlandaises? Open Subtitles ما العيب بأن نكون صادقين مع أنفسنا ؟ في أعماق قلوبنا و إلى قيم و مبادئ الإيرلندي الحقيقي
    Essentiellement, il s'agit de mener une vie équilibrée, faite de tolérance, en harmonie avec soi-même, ses voisins, les autres êtres, la nature et le cosmos. UN وجوهر اﻷمر أنه يجب أن نعيش حياة متوازنة وسمحة، بوئام مع أنفسنا ومع جيراننا، ومع البشر اﻵخرين، ومع الطبيعة، ومع الكون.
    À partir du moment, Elizabeth, où il est impossible dans ce monde où nous vivons, de sympathiser avec autrui, autant sympathiser avec nous-même. Open Subtitles حيث أنه , يااليزابيث من المستحيل في هذا العالم الذي نعيش فيه أن نتسامح مع الاخرين يمكننا دائما أن نتسامح مع أنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus