Le Département travaille également avec le Département des affaires politiques pour mettre à jour le contenu de son site Web; | UN | وتعمل إدارة شؤون الإعلام أيضا مع إدارة الشؤون السياسية لتحديث مضمون موقعها الشبكي؛ |
Elle a fait réaliser une étude mondiale sur la question, qui a été rendue publique au Siège de l'ONU en coopération avec le Département des affaires politiques. | UN | وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
Son programme de travail est exécuté en consultation avec le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions. | UN | ويُنفَّذ برنامج عمل المركز بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un échange de vues avec le Département des affaires politiques. | UN | ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية. |
Des consultations ont été engagées en vue de la signature d'un mémorandum d'accord avec le Département des affaires politiques. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع إدارة الشؤون السياسية بشأن توقيع مذكرة للتفاهم. |
En outre, il collabore étroitement avec le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقام المستشار الخاص تعاوناً وثيقاً مع إدارة الشؤون السياسية ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il importe en outre que la Commission continue de coopérer avec le Département des affaires politiques et le Département de l'information à la réalisation de ces objectifs. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة تواصل تعاونها مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام من أجل تحقيق أهدافها. |
Réalisation, conjointement avec le Département des affaires politiques, d'une mission d'évaluation sur la sécurité pour les Îles Salomon | UN | إيفاد بعثة مشتركة للتقييم الأمني إلى جزر سليمان بالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية |
avec le Département des affaires politiques, offre une formation intitulée < < Systèmes d'alerte rapide et mesures préventives : renforcer les capacités de l'ONU > > . | UN | تنظم التدريب بشأن ' ' الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة``، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
Pour la réalisation de ce projet, l'École collabore avec le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ولتحقيق ذلك، تعمل الكلية بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة ومع المجتمع الدولي بأكمله. |
Il s'agit donc d'un travail inachevé qui sera amélioré en collaboration avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأن هذا الشكل هو عمل قيد التطبيق وسيتم تحسينه بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
En collaboration avec le Département des affaires politiques, il a créé récemment une page Web sur la décolonisation. | UN | كما أنشأت اﻹدارة مؤخرا صفحة على شبكة اﻹنترنت تعنى بمسائل إنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
Le Secrétaire général offrirait ses bons offices par l'intermédiaire de son Conseiller spécial et de son équipe, en étroite coordination avec le Département des affaires politiques au Siège. | UN | وسوف تُبذل مساعي الأمين العام الحميدة من خلال مستشاره الخاص وفريقه، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية في المقر. |
Conforme aux principes directeurs suivis par le siège, le programme de travail du Centre est exécuté en consultation avec le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
À titre d'exemple, elle a cité la collaboration menée avec le Département des affaires politiques pour créer un fichier de plus de 200 médiatrices travaillant dans des zones de conflit. | UN | وأشارت على سبيل المثال إلى تعاون الهيئة مع إدارة الشؤون السياسية من أجل وضع قائمة بحوالي مائتي وسيطة في مناطق النـزاع. |
Conforme aux principes directeurs suivis par le siège, le programme de travail du Centre est exécuté en consultation avec le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Les trois délégations appuient également la création d'un bureau de l'état de droit ainsi que toute mesure visant à améliorer les relations avec le Département des affaires politiques. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية. |
Le programme de travail du Centre est conforme aux principes directeurs suivis par le Siège et il est appliqué en consultation avec le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Conforme aux principes directeurs suivis par le Siège, le programme de travail du Centre est exécuté en consultation avec le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Le HCDH devrait favoriser et renforcer la coopération avec le DAP, le DAM et d'autres entités compétentes des Nations Unies à cet égard, y compris en recherchant les moyens d'établir un cadre approprié pour affecter des spécialistes des droits de l'homme de ces entités dans les missions d'intervention et de déploiement rapides. | UN | وينبغي للمفوضية أن تشجِّع وتعزِّز التعاون مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا الصدد، بوسائل تشمل استكشاف سُبل وضع إطار لنشر خبراء حقوق الإنسان من تلك الكيانات في بعثات الاستجابة السريعة والانتشار السريع. |
Pour ce qui est des institutions universitaires et des instituts de recherche, le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent à la recommandation des Inspecteurs tendant à ce qu'ils soient invités à fournir des informations et analyses pertinentes au Département des affaires politiques. | UN | وبالنسبة للمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع توصية المفتشين بأنه ينبغي دعوتها إلى تقاسم معلوماتها وتحليلاتها مع إدارة الشؤون السياسية. |
Un partenariat visant à étudier les menaces qui pèsent sur la sécurité de l'Afrique centrale sera mis en place avec le concours du Département des affaires politiques en 2011. | UN | وسيتم بشكل مشترك تنفيذ شراكة مع إدارة الشؤون السياسية تهدف للتصدي للتهديدات الأمنية في منطقة وسط أفريقيا خلال عام 2011. |
Elle est coprésidée par l'ONUDC et le Département des affaires politiques du Secrétariat. | UN | ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل. |
Outre le PNUD et d'autres entités des Nations Unies, il a collaboré avec les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix dans le cas des pays où il existe une mission mandatée par le Conseil de sécurité et également dans des contextes hors mission pour assurer la cohérence et appuyer les activités sur le terrain. | UN | فبالإضافة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، تعاون المكتب مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن البلدان التي أوفدت إليها بعثات بتكليف من مجلس الأمن وفي الأماكن التي لا توجد فيها بعثات من أجل ضمان الاتساق ودعم الأنشطة على أرض الواقع. |