"مع إدخال التعديلات اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • mutatis mutandis
        
    • des modifications pouvant être apportées s
        
    «d) Les alinéas f et g de l'article 34 s'appliquent mutatis mutandisUN " )د( تنطبق المادة ٤٣ )و( و )ز( مع إدخال التعديلات اللازمة. "
    Au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait mutatis mutandis le règlement intérieur de la Conférence de 1995 chargée d'examiner la question du Traité et de sa prorogation. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    M. Les dispositions du présent chapitre sont applicables, mutatis mutandis, au Procureur, aux procureurs adjoints, au Greffier et aux greffiers adjoints. UN ميم - تنطبق أحكام هذا الفصل مع إدخال التعديلات اللازمة على المدعي العام ونائبيه والمسجل ونائبيه.
    Les dispositions de la règle 8.3 s’appliquent mutatis mutandis à un acte déposé conformément à la présente règle. UN وتنطبق أحكام المادة ٨-٣، مع إدخال التعديلات اللازمة على اﻹخطار المقدم بموجب هذه القاعدة.
    8. Concluent que l'efficience et l'efficacité du mécanisme devraient être périodiquement examinées et évaluées de manière indépendante, suivant ce que décide la plénière, des modifications pouvant être apportées s'il y a lieu; UN 8 - يخلصون كذلك إلى ضرورة إجراء استعراض وتقييم كفاءة المنبر وفعاليته على النحو الذي تقرره الجلسة العامة، مع إدخال التعديلات اللازمة حسب الضرورة؛
    Au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait mutatis mutandis le règlement intérieur de la Conférence de 1995 chargée d'examiner la question du Traité et de sa prorogation. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Du point de vue de la forme comme du fond, il n'y a aucune raison d'appliquer mutatis mutandis la Convention de Vienne de 1969 aux actes unilatéraux. UN 22 - أضافت قائلة إنه لا توجد أسس رسمية أو موضوعية لتطبيق اتفاقية فيينا لسنة 1969 على الأفعال الانفرادية، مع إدخال التعديلات اللازمة على الاتفاقية.
    Au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait mutatis mutandis le Règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2000. UN وفي حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها عندئذ طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن يطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    En attendant l'adoption de son propre règlement, l'Autorité a appliqué, mutatis mutandis, le Statut du personnel de l'ONU. UN 14 - وريثما يعتمد النظام الأساسي للسلطة، فإنها تقوم حاليا بتطبيق النظام الأساسي للأمم المتحدة، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Les règlements applicables à la fonction publique en matière d'égalité, de prévention de la violence sexiste et de la conciliation de la vie personnelle, familiale et confessionnelle le sont également, mutatis mutandis, au personnel des forces armées. UN والقواعد المعنية بالمساواة ومنع العنف الجنساني والتوفيق بين الحياة الشخصية والأسرية والعملية المطبقة على العاملين بالحكومة تطبق على القوات المسلحة أيضا، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait mutatis mutandis le règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2005. UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    < < Lorsque le Procureur adresse à la Chambre compétente une demande dans les conditions prévues au paragraphe 8 de l'article 19, les dispositions de la règle 2.15 s'applique mutatis mutandis. UN " تسري أحكام القاعدة 2-15 مع إدخال التعديلات اللازمة متى قدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة المختصة في الظروف المنصوص عليها في الفقرة 8 من المادة 19.
    d) Les alinéas f) et g) de l’article 34 s’appliquent mutatis mutandisUN " )د( تنطبق المادة ٤٣ )و( و )ز( مع إدخال التعديلات اللازمة. "
    16. Le Comité a décidé de travailler en plénière et d'appliquer mutatis mutandis le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental. UN 16 - قررت اللجنة إجراء عملها في جلسات عامة. ووافق الاجتماع، على ضرورة تطبيق مؤتمر المفوضين للنظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية مع إدخال التعديلات اللازمة عليه.
    En attendant que la Réunion des États parties approuve le Règlement financier du Tribunal, le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies s'appliquent mutatis mutandis. UN 73 - في انتظار الموافقة على النظام المالي للمحكمة من طرف اجتماع الدول الأطراف، تطبق القواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة مع إدخال التعديلات اللازمة.
    À sa 1re séance, le Comité a décidé de faire tout son possible pour adopter ses décisions par consensus et qu'au cas où il n'y parviendrait pas, il appliquerait, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2010. UN قررت اللجنة، في جلستها الأولى، أن تبذل قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها بتوافق الآراء. أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    b) Pour la conduite de l’audition, la chambre compétente exerce, mutatis mutandis, tous les pouvoirs de la Chambre de première instance conformément au chapitre VI du Statut et aux règles 6.1 à 6.45. UN )ب( لعقد جلسة الاستماع، تمارس الدائرة المختصة جميع صلاحيات الدائرة الابتدائية عملا بالباب ٦ من النظام اﻷساسي والقواعد ٦-١ إلى ٦-٤٥، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    b) Pour la conduite des débats, la Chambre compétente exerce, mutatis mutandis, tous les pouvoirs de la Chambre de première instance, conformément au chapitre VI du Statut et aux règles 6.1 à 6.42. UN (ب) لعقد جلسة الاستماع، تمارس الدائرة المختصة جميع صلاحيات الدائرة الابتدائية عملا بالباب 6 من النظام الأساسي والقواعد 6-1 إلى 6-42، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    b) Pour la conduite des débats, la Chambre compétente exerce, mutatis mutandis, tous les pouvoirs de la Chambre de première instance, conformément au chapitre VI du Statut et aux règles 6.1 à 6.42. UN (ب) لعقد جلسة الاستماع، تمارس الدائرة المختصة جميع صلاحيات الدائرة الابتدائية مع إدخال ما يلزم من تغييرات وذلك عملا بالجزء 6 من النظام الأساسي والقواعد 6-1 إلى 6-42، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    4. Note que l'efficience et l'efficacité du mécanisme intergouvernemental d'échanges entre scientifiques et décideurs en matière de biodiversité et de services écosystémiques devraient être périodiquement examinées et évaluées de manière indépendante, suivant ce que décide la plénière, des modifications pouvant être apportées s'il y a lieu; UN 4 - تشير إلى أنه ينبغي القيام باستعراض وتقييم مستقلين ودوريين لكفاءة وفعالية المنبر الحكومي الدولي للسياسات والعلوم في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، على النحو الذي تقرره الجلسة العامة، مع إدخال التعديلات اللازمة حسب الحاجة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus