"مع إشارة" - Traduction Arabe en Français

    • avec indication
        
    • eu égard
        
    • en indiquant
        
    • en se référant
        
    • avec une référence
        
    • assorti d'une indication
        
    • accent étant
        
    • avec une mention
        
    • un signal
        
    • avec le signal
        
    3. La liste des États parties au Pacte et aux Protocoles facultatifs, avec indication de ceux qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, figure à l'annexe I du présent rapport. UN ٣ - وترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين، مع إشارة إلى الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    3. La liste des États parties au Pacte et aux Protocoles facultatifs, avec indication de ceux qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, figure à l'annexe I du présent rapport. UN 3- وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين، مع إشارة إلى الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد.
    3. La liste des États parties au Pacte et aux Protocoles facultatifs, avec indication de ceux qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, figure à l'annexe I du présent rapport. UN ٣ - وترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين، مع إشارة إلى الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    :: La Pologne pourrait-elle présenter un rapport sur l'administration pratique de ces lois, eu égard en particulier au contrôle de la vente et de la détention d'armes? UN :: هل في مقدور بولندا تقديم تقرير عن الإدارة العملية لتلك القوانين مع إشارة خاصة لمراقبة بيع وحيازة الأسلحة؟
    Il serait bon également que le Secrétariat fournisse des exemples concrets de malversations, en indiquant le nombre d'affaires et les montants en cause. UN ويُستحسن كذلك تقديم أمثلة معينة على سوء التصرف، مع إشارة محددة إلى أرقام الحالات والمبالغ التي انطوت عليها هذه الحالات.
    Ce point est soulevé en se référant explicitement à des directives. UN وأُدلي بهذا الرأي مع إشارة خاصة إلى التوجيهات.
    Colonne (3) Classe de danger, avec une référence au chapitre du SGH où les informations relatives à cette classe peuvent être trouvées; UN العمود (3) رتبة الحظر مع إشارة إلى الفصل الذي يمكن أن توجد به المعلومات بشأن رتبة الخطر في النظام المنسق عالمياً.
    7. Ce chapitre brosse un tableau général des principales caractéristiques du budget du HCR pour 2004 assorti d'une indication des dépenses pour 2002 et des besoins révisés pour 2003 (tant pour les programmes que pour l'appui au programme). UN 7- يقدم هذا الجزء لمحة عامة أو موجزاً لميزانية المفوضية لعام 2004، مع إشارة إلى نفقات عام 2002 والاحتياجات المنقحة لعام 2003 (لكل من البرنامج والدعم).
    3. La liste des États parties au Pacte et aux Protocoles facultatifs, avec indication de ceux qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, figure à l'annexe I du présent rapport. UN ٣ - وترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين، مع إشارة الى الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    En conséquence, on trouvera reproduit ci-après l'ordre du jour de 1995 tel qu'approuvé par le Comité, avec indication de la documentation qui lui sera présentée durant l'année. UN ووفقا لذلك، يصدر جدول اﻷعمال الموافق عليه لعام ١٩٩٥ في هذه الوثيقة مع إشارة الى الوثائق التي ستقدم لتنظر فيها اللجنة في عام ١٩٩٥.
    3. La liste des États parties au Pacte et aux Protocoles facultatifs, avec indication de ceux qui ont fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, figure à l'annexe I du présent rapport. UN ٣ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكولين الاختياريين، مع إشارة إلى الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    7. La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, figure à l'annexe II du présent rapport. UN 7- وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة مع إشارة إلى فترة ولاية كل منهم.
    La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, figure à l'annexe II du présent rapport. D. Engagement solennel UN 7 - وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة مع إشارة إلى فترة ولاية كل منهم.
    6. La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat respectif, fait l'objet de l'annexe II au présent rapport. UN 6- وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة مع إشارة إلى فترة ولاية كل منهم.
    L'accent a été mis sur la nécessité de renforcer les liens entre l'environnement et le développement, eu égard en particulier aux objectifs de développement du Millénaire. UN وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1993, il a organisé deux conférences internationales consacrées l'une, à la politique régionale européenne, eu égard en particulier aux îles, et l'autre, à l'implantation du tourisme dans les îles. UN وفي عام ١٩٩٣ عقد مؤتمران دوليان تناولا السياسة الاقليمية اﻷوروبية مع إشارة خاصة إلى الجزر والسياحة المستدامة في الجزر، على التوالي.
    La CNUCED doit intensifier ses efforts en vue de contribuer à clarifier et à faire mieux connaître les tendances globales et la nature des facteurs de croissance de l'activité économique internationale, eu égard en particulier à leurs incidences pour le développement. UN ويتعين على الأونكتاد أن يكثف جهوده الرامية إلى المساعدة على توضيح وزيادة فهم الاتجاهات العالمية وطبيعة مصادر النمو في الاقتصاد العالمي، مع إشارة خاصة لآثارها على التنمية.
    Elles visent à recenser les besoins vraiment essentiels, en indiquant sommairement leur ampleur et à proposer les meilleurs modes d'utilisation des ressources disponibles pour les secours. UN وتهدف إلى تحديد أمس الاحتياجات مع إشارة تقريبية لنطاقها وتقترح أفضل سبل الاستفادة من موارد اﻹغاثة القائمة.
    La police avait classé l'affaire en se référant expressément à l'affaire Sjolie. UN وقد أغلقت الشرطة ملف القضية مع إشارة صريحة إلى قضية سيولي.
    Les femmes dans l'armée et d'autres services publics (avec une référence particulière à la réserve de la Suisse concernant l'exclusion des femmes des actions de combat) UN المرأة في الجيش والدوائر العامة الأخرى (مع إشارة خاصة إلى الاحتياطي السويسري بشأن استبعاد المرأة من أعمال القتال)
    6. Ce chapitre brosse un tableau général des principales caractéristiques du Budget du HCR pour 2006, assorti d'une indication des dépenses pour 2004 et des besoins révisés pour 2005 (tant pour les programmes que pour l'appui au programme). UN 6- يقدم هذا الجزء عرضاً عاماً أو موجزاً لميزانية المفوضية لعام 2006، مع إشارة إلى نفقات عام 2004 والاحتياجات المنقحة لعام 2005 (لكل من البرامج والدعم).
    QUESTIONS INTERSECTORIELLES, L'accent étant MIS SUR LES UN القضايا المشتركة بين القطاعات، مع إشارة
    Le 3 février 2011, une déclaration commune à la presse a été faite exprimant l'inquiétude au sujet des violations générales des droits et l'usage excessif de la force à l'égard des manifestants, avec une mention spéciale du Bélarus, de l'Égypte et de la Tunisie. UN وفي 3 شباط/فبراير 2011، صدر بيان صحفي مشترك يعرب عن القلق إزاء الانتهاكات العامة للحقوق واستخدام القوة المفرطة ضد المتظاهرين، مع إشارة خاصة إلى بيلاروس وتونس ومصر.
    C'etait un signal S.A.R. , Et tu peux le relayer depuis un téléphone portable. Open Subtitles تدعى إشارة رادار صناعيّ ويمكن أن ترسلها مع إشارة هاتف نقّال
    Quelque chose interfère avec le signal du R-6 de la mère humaine. Nous avons eu des difficultés à les retrouver. Open Subtitles هناك شيءٌ يتداخل مع إشارة "آر 6" في جسم الأم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus