Certains répondants ont indiqué qu'il était nécessaire de promouvoir et de renforcer le dialogue à l'échelle régionale, tout en réaffirmant leur adhésion commune au système multilatéral. | UN | وقد أشار بعض المجيبين إلى ضرورة تعزيز وتقوية قنوات الحوار على الصعيد الإقليمي مع إعادة التأكيد على الالتزام المشترك بالنظام المتعدد الأطراف. |
Renforçant les mesures édictées par la défunte Constitution de 1960, notamment en matière de droits civils et politiques, la Constitution de 2000 élargit le champ et l'horizon de ces droits tout en réaffirmant les droits de la solidarité et les droits économiques et sociaux. | UN | ومع تعزيز التدابير المنصوص عليها في دستور عام 1960، الذي أصبح لاغيا، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن دستور عام 2000 يوسّع نطاق وآفاق هذه الحقوق، مع إعادة التأكيد على الحقوق التضامنية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Dans ce contexte, tout en réaffirmant le principe selon lequel le Bureau des services de conférence devait continuer à être financé par des crédits ouverts au budget ordinaire, certaines délégations ont estimé qu'il serait souhaitable que certains postes imputés au Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix soient attribués au Bureau, notamment à la Division de traduction. | UN | وفي ذلك السياق، كانت بعض الوفود قد أعربت عن رغبتها، مع إعادة التأكيد على المبدأ الذي مؤداه أن مكتب شؤون المؤتمرات ينبغي أن يظل تمويله عن طريق الميزانية العادية، في أن تخصص للمكتب، لاسيما في شعبة الترجمة التحريرية، بعض الوظائف الممولة عن طريق حساب دعم حفظ السلم. |
Pour terminer, le groupe de l'OCI, tout en réaffirmant sa volonté de participer aux débats de manière constructive, tient à déclarer clairement qu'à l'avenir, il définira soigneusement sa position sur des questions précises en fonction de la souplesse et de la position politique de ses partenaires sur des questions importantes pour l'OCI. | UN | وختاما، فإن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تود أن تعلن بوضوح أنها في المستقبل ستقيم بعناية موقفها بشأن قضايا محددة بناء على المرونة التي يبديها الشركاء والموقف السياسي الذي يتخذونه بشأن القضايا ذات الأهمية للمنظمة، وذلك مع إعادة التأكيد على التزامها بالمشاركة البناءة. |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكمِّلة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
L'idée maîtresse de cette clause est de renforcer la primauté du principe de l'intégrité territoriale et de l'unité politique des États souverains et indépendants, tout en réaffirmant combien il importe que les États se conduisent conformément au principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | 144 - ولعل توجه هذا البند هو تكريس أولوية مبدأ السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول التي تتمتع بالسيادة والاستقلال، مع إعادة التأكيد على أهمية تصرف الدول وفقا لمبدأ تقرير المصير. |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | 3 - تؤكد أيضاً أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également l'importance du rôle que jouent les partenariats volontaires dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également l'importance du rôle que jouent les partenariats volontaires dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
d) Que la Sous-Commission a vocation d'être une < < cellule de réflexion > > , comme la Commission l'a confirmé par sa décision 2000/109, et par conséquent ne devrait pas s'attribuer des fonctions de surveillance, tout en réaffirmant la teneur du paragraphe 52 de l'annexe à sa décision 2000/109; | UN | (د) أن للجنة الفرعية دور " هيئة فكرية " ، على نحو ما أكدته اللجنة في مقررها 2000/109، وأن عليها من ثَمَّ ألا تخول نفسها مهام الرصد، مع إعادة التأكيد على مضمون الفقرة 52 من مرفق مقررها 2000/109؛ |
3. Souligne également l'importance du rôle que jouent les partenariats volontaires dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
• Parvenir à la sécurité alimentaire en assurant un approvisionnement sûr et adéquat sur le plan nutritionnel, tant au niveau national qu’au niveau international, un degré raisonnable de stabilité des approvisionnements alimentaires ainsi que l’accès physique, social et économique à des vivres suffisants pour tous, tout en réaffirmant que l’alimentation ne doit pas servir de moyen de pression politique; | UN | ● تحقيق اﻷمن الغذائي بكفالة اﻹمداد بأغذية مأمونة وكافية من الناحية التغذوية، على الصعيدين الوطني والدولي، وتحقيق درجة معقولة من الاستقرار في اﻹمداد باﻷغذية فضلا عن إمكانية الوصول المادي والاجتماعي والاقتصادي إلى قدر كاف من اﻷغذية للجميع، مع إعادة التأكيد على ضرورة عدم استخدام اﻷغذية كأداة للضغط السياسي؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
b) Que la SousCommission avait vocation d'être une < < cellule de réflexion > > , comme la Commission l'a confirmé par sa décision 2000/109 du 26 avril 2000, et par conséquent ne devrait pas s'attribuer des fonctions de surveillance, tout en réaffirmant la teneur du paragraphe 52 de l'annexe à sa décision 2000/109 du 26 avril 2000. | UN | (ب) أن دور اللجنة الفرعية هو دور " هيئة فكرية " ، على نحـو ما أكدتـه اللجنة في مقررهـا 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000، وبالتالي فإن عليها ألا تخول نفسها مهام الرصد، مع إعادة التأكيد على مضمون الفقرة 52 من مرفق مقررها 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000. |
d) Que la Sous-Commission a vocation d'être une < < cellule de réflexion > > , comme la Commission l'a confirmé par sa décision 2000/109, et par conséquent que la Sous-Commission ne devrait pas s'attribuer des fonctions de surveillance, tout en réaffirmant la teneur du paragraphe 52 de l'annexe de sa décision 2000/109; | UN | (د) أن للجنة الفرعية دور " هيئة فكرية " ، على نحو ما أكدته اللجنة في مقررها 2000/109، وبالتالي فعلى اللجنة الفرعية ألا تخول لنفسها مهام الرصد، مع إعادة التأكيد على مضمون الفقرة 52 من مرفق مقررها 2000/109؛ |
d) Que la SousCommission a vocation d'être une < < cellule de réflexion > > , comme la Commission l'a confirmé par sa décision 2000/109, et par conséquent ne devrait pas s'attribuer des fonctions de surveillance, tout en réaffirmant la teneur du paragraphe 52 de l'annexe de sa décision 2000/109. | UN | (د) أن للجنة الفرعية دور " هيئة فكرية " ، على نحو ما أكدته اللجنة في مقررها 2000/109، وبالتالي على اللجنة الفرعية ألا تخول نفسها مهام الرصد، مع إعادة التأكيد على مضمون الفقرة 52 من مرفق مقررها 2000/109. |