"مع اثنتين" - Traduction Arabe en Français

    • avec deux
        
    C'est cette adhésion qui a permis à Israël de conclure des traités de paix avec deux de ses voisins, l'Égypte et la Jordanie. UN هذا هو الالتزام الذي مكن إسرائيل من إبرام معاهدتي سلام مع اثنتين من جاراتها، هما مصر والأردن.
    Le Comité a poursuivi le dialogue constructif avec deux d'entre eux en leur envoyant des observations et en leur demandant de nouveaux renseignements. UN وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية.
    Elle a également établi des plates-formes de coopération avec deux groupes importants : les fondations et le secteur privé. UN وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص.
    Des accords ainsi conçus ont été conclus avec deux États Membres en vue du prêt de personnel à ONUSOM II pour des périodes allant jusqu'à six mois. UN وقد اتخذت ترتيبات على هذا النسق مع اثنتين من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإعارة موظفين إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    Des discussions préliminaires ont eu lieu en 1998 avec deux de ces institutions, l'Institut interaméricain des droits de l'homme et l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD). UN وأجريت مناقشات أولية في عام 1998 مع اثنتين من هذه المؤسسات، وهما معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية.
    Il conviendrait de faire valoir, au cours des consultations informelles qui ont commencé avec deux puissances administrantes, que le Comité doit recevoir d'eux des renseignements pertinents et exacts en temps voulu qui s'ajoutent à ceux qui sont obtenus par l'envoi de missions de visite dans les territoires. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُذكر، في أثناء المشاورات غير الرسمية التي بدأت مع اثنتين من السلطات القائمة باﻹدارة، أن اللجنة طالبتهما بتقديم معلومات ذات صلة ودقيقة في متسع كاف من الوقت، باﻹضافة إلى تلك المعلومات التي تم الحصول عليها من بعثات زائرة لﻷقاليم.
    Des consultations avaient aussi été organisées avec deux organes intergouvernementaux qui avaient sous-utilisé les services de conférence entre 2006 et 2008. UN وقد جرت مشاورات مع اثنتين من الهيئات الحكومية الدولية التي كان استخدامها لموارد المؤتمرات أقل من المقرر لها خلال الفترة من 2006 إلى 2008.
    Au niveau des experts, la République de Slovénie a déjà coopéré avec deux États successeurs pour un échange de vues sur la question de la double ou multiple citoyenneté, mais aucun accord bilatéral n'a été signé avec l'un ou l'autre de ces États. UN وقد تعاونت جمهورية سلوفينيا بالفعل على صعيد الخبراء مع اثنتين من الدول الخلف بشأن تبادل وجهات النظر حول مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية، ولكن لم يوقع أي اتفاق ثنائي مع أي من الدول الخلف.
    Le représentant du pays hôte a rappelé que la Mission des États-Unis avait travaillé très étroitement avec deux des missions qui étaient intervenues sur la question des visas à la même séance, à savoir celles de Cuba et de la Fédération de Russie. UN وأشار أيضا إلى أن بعثة الولايات المتحدة عملت بتعاون وثيق جدا مع اثنتين من البعثات التي أدلت بكلمات بخصوص التأشيرات خلال الاجتماع، وهما بعثة كوبا وبعثة الاتحاد الروسي.
    Le Comité a poursuivi le dialogue constructif qu'il avait engagé avec deux de ces États parties, en leur adressant des lettres comprenant des observations et des demandes de renseignements complémentaires. UN وواصلت اللجنة حوارها البنَّاء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف فوجهت إليهما رسالتين ضمنتهما تعليقاتها وطلبت فيهما موافاتها بمعلومات إضافية.
    En 2009, l'organisation a été le moteur d'une campagne de réforme de la stratégie relative à l'égalité des sexes, en coopération avec deux autres ONG dotées du statut consultatif. UN وفي عام 2009، كانت المنظمة مركز تنسيق لحملة لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين أُطلقت بالاشتراك مع اثنتين من المنظمات غير الحكومية الأخرى ذات المركز الاستشاري.
    Elle est repartie ce matin avec deux de ses filles. Open Subtitles رحلت هذا الصباح مع اثنتين من بناتها
    "avec deux filles sexy ?" Open Subtitles "مع اثنتين فرنسيّتين فاتنَتيْن"؟
    La Rapporteuse spéciale a eu une discussion particulièrement fructueuse avec deux des très rares femmes militantes qui, en Géorgie, ont fondé des organisations non gouvernementales de défense des femmes en prison et de leurs enfants. UN 139- وأجرت المقررة الخاصة مناقشة مثمرة بوجه خاص مع اثنتين من الناشطات القليلات في جورجيا أنشأتا منظمـــات غيــر حكومية للسجينات وأطفالهن.
    L'Alliance a également établi des plates-formes de coopération avec deux groupes importants de sympathisants, à savoir les fondations et le secteur privé, à la suite des engagements pris à Madrid et entre-temps concrétisés. UN 21 - وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص، وذلك تلبية لالتزامات تم التعهّد بها في مدريد وجرى الآن تنفيذها.
    Le Groupe d'experts note avec préoccupation que lors de discussions récentes avec deux des trois sociétés forestières, leurs représentants ont informé le Groupe que les sociétés continueraient à négocier avec le Gouvernement pour essayer de modifier les conditions de paiement étant donné qu'elles les jugent onéreuses. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه في المناقشات التي جرت مؤخرا مع اثنتين من شركات قطع الأشجار الثلاث، أبلغت كلتا الشركتان الفريق أنهما ستواصلان التفاوض مع الحكومة في محاولة لتعديل شروط الدفع إذ أن الشركتين تعتبرانها شروطا قاسية.
    Le Comité a eu recours à des équipes spéciales de pays pour mener un dialogue constructif avec deux États parties au sujet de leurs rapports périodiques. UN 425 - استعانت اللجنة بفرق عمل قطرية في إجراء حوار بناء مع اثنتين من الدول الأطراف (التقارير الدورية).
    En coopération avec deux organisations internationales non gouvernementales, le centre pour femmes de Rafah a créé une unité de production laitière où 45 femmes provenant de toute la bande de Gaza ont été formées à la confection et à la préservation de produits laitiers. UN 83 - وقام مركز برنامج المرأة في رفح، بالتعاون مع اثنتين من المنظمات غير الحكومية الدولية، بإنشاء وحدة لإنتاج منتجات الألبان جرى فيها تدريب 45 امرأة من مختلف أنحاء قطاع غزة على صنع منتجات الألبان وحفظها.
    Dans le cadre de ce projet, lancé par le PNUE, en partenariat avec deux des groupes bancaires les plus importants de l'Inde, on a mis au point un mécanisme de crédit permettant à jusqu'à 20 000 ménages indiens d'acheter des systèmes solaires résidentiels à des taux d'intérêt inférieurs d'environ 5 % au taux ordinairement applicable au crédit à la consommation. UN وقد توصل هذا المشروع، وهو مبادرة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع اثنتين من أكبر الجماعات المصرفية في الهند، إلى إقامة مرفق للائتمانات من أجل تمكين 000 20 أسرة معيشية هندية من شراء نظم الطاقة الشمسية المنزلية بفائدة تقل بنسبة 5 في المائة تقريبا عن معدل فائدة الإقراض العادية للمستهلكين.
    1. Le Gouvernement national de transition a déployé de grands efforts pour entamer le dialogue avec les trois autres groupes basés à Mogadishu qui sont opposés au processus de paix d'Arta et nous étions presque sur le point de conclure des accords avec deux d'entre eux. UN 1 - إن الحكومة الوطنية الانتقالية استثمرت كثيرا في إشراك المجموعات الثلاث المتبقية الموجودة في مقديشيو والتي تعارض عملية عارتة وكنا على وشك التوصل إلى اتفاقات مع اثنتين منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus