"مع احتياجات سوق" - Traduction Arabe en Français

    • aux besoins du marché du
        
    • avec les besoins du marché du
        
    Le programme scolaire sera mieux adapté aux besoins du marché du travail et correspondra mieux aux valeurs qatariennes. UN وسيكون المنهاج الدراسي أكثر اتساقا مع احتياجات سوق العمل ويعزز القيم القطرية.
    Depuis lors, le taux de chômage a diminué de façon constante grâce aux efforts visant à adapter les compétences éducatives et les formations aux besoins du marché du travail. UN ومنذئذ ونسبة البطالة تنخفض بفضل الجهود المبذولة لتكييف المهارات التربوية وبرامج التدريب مع احتياجات سوق العمل.
    Ils ont également pour objectif l'intégration du système éducatif à la formation des jeunes et des adultes, afin de mieux ajuster la structure des ressources en main-d'oeuvre aux besoins du marché du travail. UN وتستهدف هذه البرامج تحقيق التكامل بين النظام التعليمي وتدريب الشباب والبالغين من أجل زيادة مواءمة هيكل موارد القوى العاملة مع احتياجات سوق العمل.
    Nous devons aider les parents et les aidants familiaux à acquérir les compétences professionnelles correspondant aux besoins du marché du travail ou les encourager à monter une petite entreprise. UN إذ يستتبع ذلك معاونة الوالدين والقائمين برعاية الأطفال على اكتساب المهارات المهنية التي تتلاءم مع احتياجات سوق العمل، أو تشجيعهم على إقامة مشاريع تجارية صغيرة الحجم.
    L'amélioration des programmes et des formations techniques et professionnelles, et leur mise en adéquation avec les besoins du marché du travail local et régional; UN تحسين فاعلية عملية برامج ومناهج التعليم الفني والمهني ورفع كفاءتها بما يتوافق مع احتياجات سوق العمل على المستوى المحلي والإقليمي؛
    Ces indicateurs montrent clairement que l'intérêt des personnes en formation coïncide avec les besoins du marché du travail et, par conséquent, avec les offres d'emplois. UN ويتبين بوضوح من خلال هذه المؤشرات أن اهتمامات المتدربين متطابقة مع احتياجات سوق العمل، وبالتالي مع حجم المعروض من الوظائف.
    La nécessité d'une acquisition continue du savoir, afin d'obtenir de nouvelles connaissances générales et techniques, et l'adaptation aux besoins du marché du travail ont rendu nécessaires l'acquisition de nouvelles compétences et de nouveaux programmes de formation et d'éducation. UN وقد أدت ضرورة تحصيل التعليم مدى الحياة من أجل اكتساب المعرفة العامة والتقنية الجديدة، وإدخال تعديلات تتفق مع احتياجات سوق العمل، إلى ظهور الحاجة الى الجديد من المهارات وأنواع التدريب والتثقيف.
    Mieux adapter les programmes d'éducation des adultes aux besoins du marché du travail; UN - زيادة تكييف برامج تعليم الكبار مع احتياجات سوق العمل؛
    Limiter l'enseignement professionnel qui ne répond pas aux besoins du marché du travail et élever le niveau d'instruction des chômeurs afin d'améliorer leurs perspectives d'emploi. UN - الحد من التعليم المهني الذي لا يتماشى مع احتياجات سوق العمل ورفع المستوى التعليمي للعاطلين بغية تحسين آفاق توظيفهم.
    L'éducation et la formation, ainsi que l'apprentissage tout au long de la vie, qui renforcent l'aptitude des jeunes à trouver un emploi, doivent être adaptés aux besoins du marché du travail. UN 47 - ومن المهم مطابقة التعليم والتدريب، والتعلم مدى الحياة، الذي يزيد من فرص توظُّف الشباب، مع احتياجات سوق العمل.
    L'offre d'un emploi rémunérateur et une aide pour trouver des possibilités d'investissement rentable par le développement des réseaux d'assurance et de protection sociale et la promotion de programmes de formation et d'éducation pour personnes handicapées afin de les adapter aux besoins du marché du travail. UN :: إيجاد وظائف مدرة للدخل وتوفير الدعم لإيجاد فرص استثمارات مربحة عن طريق توسيع نطاق شبكات التأمين والحماية الاجتماعية وتعزيز البرامج التدريبية والتعليمية للمعوقين لكي يتكيفوا مع احتياجات سوق العمل.
    Revue du système d'éducation et de formation professionnelle afin de l'adapter aux besoins du marché du travail. UN 37 - ومن الضروري أيضا إجراء استعراض لنظام التعليم والتدريب المهني من أجل تكييفه مع احتياجات سوق العمل.
    La DODIR recommande que la Croatie adapte ses programmes éducatifs à l'intention des enfants handicapés dans l'optique de les armer pour répondre aux besoins du marché du travail d'aujourd'hui. UN وأوصت الرابطة بأن تكيف كرواتيا البرامج التعليمية الموجهة للأطفال ذوي الإعاقة مع احتياجات سوق العمل في يومنا هذا(112).
    - l'adaptation des profils de formation aux besoins du marché du travail et la promotion d'une main-d'œuvre qualifiée à travers, d'une part, la préparation des demandeurs à l'entrée dans la vie active par le biais de la formation professionnelle et, d'autre part, la formation qualifiante des personnes ayant perdu leur emploi en vue de leur réinsertion; UN - تكييف برامج التدريب مع احتياجات سوق العمل وإيجاد يد عاملة كفأة عن طريق إعداد طالبي العمل بواسطة التدريب المهني، من جهة، وتدريب فاقدي العمل بهدف إعادة ادماجهم؛
    Taehil a pour objet l'amélioration de l'adéquation de la formation aux besoins du marché du travail, a bénéficié à 59000 demandeurs d'emploi entre 2007 et 2011 et a permis l'intégration de 70% d'entre eux. UN والهدف من برنامج " تأهيل " هو تحسين مطابقة التدريب مع احتياجات سوق العمل، وقد استفاد منه 000 59 طالب عمل في الفترة من 2007 إلى 2011 وسمح بإدماج 70 في المائة منهم.
    Le Gouvernement mongol met en œuvre des politiques et des programmes visant à promouvoir l'emploi des jeunes; il leur donne la possibilité de suivre un enseignement conforme aux besoins du marché du travail, introduit une technologie moderne afin de les aider à rester au niveau du développement mondial, aide les jeunes familles et fournit des logements en accordant des prêts à taux réduit. UN وتنفذ حاليا حكومة منغوليا سياسات وبرامج ترمي إلى تعزيز عمالة الشباب، وتزويدهم بالفرص للحصول على التعليم المتسق مع احتياجات سوق العمل، وإدخال التكنولوجيا الحديثة لمساعدة الشباب على مواكبة التنمية العالية ودعم أسر الشباب وتزويدها بالمساكن من خلال القروض الميسرة.
    - Il existe un écart important entre l'offre et la demande de qualifications professionnelles, ce qui s'explique principalement par la lenteur du système éducatif traditionnel à s'adapter aux besoins du marché du travail ; UN - يوجد تباين واضح بين الوظائف المعروضة والطلب على الوظائف في مجال المؤهلات المهنية. ويعود ذلك أساساً إلى تدني معدل تكيف نظام التعليم النموذجي مع احتياجات سوق العمالة؛
    20. Encourage les gouvernements à envisager de prendre toutes les mesures voulues au niveau national, visant notamment à améliorer les compétences de la main-d'œuvre, à mieux adapter les systèmes d'éducation et de formation aux besoins du marché du travail, et à renforcer les institutions et la réglementation du travail pour lutter contre le ralentissement de l'économie; UN ' ' 20 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛
    Israël a récemment exproprié un autobus de l'UNICEF qui servait à transporter des élèves bédouins à l'école. Un autre problème est celui de la mise en cohérence de l'enseignement avec les besoins du marché du travail. Le Gouvernement palestinien a investi dans des programmes de formation professionnelle qui tiennent compte des besoins du secteur privé. UN وقالت إن إسرائيل صادرت حافلة تعود لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كانت تستخدم لنقل الطلاب البدو إلى المدرسة وإن من التحديات الأخرى مطابقة التعليم المتاح مع احتياجات سوق العمل وإن الحكومة الفلسطينية استثمرت في برامج التدريب المهني التي تأخذ بعين الاعتبار احتياجات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus