"مع الآليات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les mécanismes régionaux
        
    • avec des mécanismes régionaux
        
    Il demande également des informations sur les principales difficultés juridiques et pratiques que pose la protection des journalistes et demande si le Rapporteur spécial a coopéré avec les mécanismes régionaux des droits de l'homme à cet égard. UN وطلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الصعوبات القانونية والعملية الرئيسية في حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين وسأل عما إذا كان المقرر الخاص يتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Une étroite coopération avec les mécanismes régionaux et sous-régionaux est un élément important dans le renforcement du dispositif de sécurité financière mondiale. UN ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية.
    Elle examinera aussi les possibilités de renforcer la coopération avec les mécanismes régionaux compétents. UN وستنظر أيضا في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية ذات صلة.
    Il compte étudier la possibilité de lancer des actions conjointes avec les mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وهو ينوي دراسة إمكانية تنفيذ إجراءات مشتركة مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Renforcement de l'aptitude du PNUE à coopérer avec les mécanismes régionaux pertinents qui soutiennent et influencent les processus nationaux, à l'exemple des mécanismes de coordination régionale; UN ' 2` تعزيز قدرات برنامج البيئة على الانخراط مع الآليات الإقليمية ذات الصلة التي تدعم وتؤثر على العمليات الوطنية، ومن ذلك آليات التنسيق الإقليمية؛
    Coopération avec les mécanismes régionaux : ateliers de travail régionaux UN التعاون مع الآليات الإقليمية: حلقات عمل إقليمية
    Elle cherchera aussi à resserrer les liens de coopération avec les mécanismes régionaux chargés des droits de l'enfant. UN وستسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الطفل.
    Le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme devrait comporter des renseignements sur la coopération avec les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Il devrait fonctionner de manière coordonnée avec les mécanismes régionaux et internationaux existants afin d'éviter les doubles emplois. UN وينبغي لها أن تعمل في تنسيق مع الآليات الإقليمية والدولية الموجودة، تفادياً لازدواجية الجهود.
    B. Coopération avec les mécanismes régionaux 60 − 68 14 UN باء - التعاون مع الآليات الإقليمية 60-68 13
    B. Renforcement de la coopération avec les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme UN باء - تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Une coopération accrue avec les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, qui se manifesterait par la mise en œuvre des décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, serait un signe de bonne volonté. UN ودعت الحكومة الإريترية أيضا إلى زيادة التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق تنفيذ قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كدلالة على حُسن النية في هذا المقام.
    Les secrétariats des organes conventionnels assurent aussi la liaison avec les mécanismes régionaux en ce qui concerne les plaintes individuelles, afin de s'assurer que la même plainte n'est pas traitée simultanément par différents mécanismes et de préserver la cohérence de la jurisprudence. UN وتجري أمانات هيئات المعاهدات أيضاً اتصالات مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشأن شكاوى الأفراد من أجل ضمان ألا تكون الشكاوى نفسها قد قدمت في نفس الوقت إلى آليات مختلفة لكي تنظر فيها وللحفاظ على الاتساق الفقهي.
    Les institutions nationales des droits de l'homme ont activement participé aux débats et ont fait un certain nombre de recommandations visant à améliorer leur collaboration avec les mécanismes régionaux. UN وشاركت الآليات الوطنية لحقوق الإنسان بنشاط في المناقشة وقدّمت عدداً من التوصيات الرامية إلى تحسين تعاونها مع الآليات الإقليمية.
    Cet atelier lui a permis de présenter ses travaux en Afrique et dans le monde et de discuter avec les mécanismes régionaux des problèmes et objectifs d'intérêt commun. UN وقد أتاحت حلقة العمل تلك الفرصة للمقرر الخاص للتعريف بما يقوم به من عمل في السياقين الأفريقي والعالمي، ولتبادل المعلومات مع الآليات الإقليمية بخصوص التحديات والأهداف المشتركة.
    La Rapporteuse spéciale a également évoqué la coopération limitée du Gouvernement érythréen avec les mécanismes régionaux et internationaux en matière de droits de l'homme et le fait qu'il n'a pas appliqué certaines recommandations. UN وأشارت إلى أن المقررة الخاصة أبرزت أيضاً عمل الحكومة الإريترية المحدود مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وقعودها عن تنفيذ توصيات معينة.
    Une coopération accrue avec les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, qui se manifesterait par la mise en œuvre des décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, serait un signe de bonne volonté. UN وأوضحت أن زيادة التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من خلال تنفيذ قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب سيكون بمثابة تعبير عن حسن النية.
    Cette importante initiative conjointe, la première du genre, illustre la volonté de la Rapporteuse spéciale de renforcer sa collaboration avec les mécanismes régionaux. UN وكانت هذه المبادرة المشتركة الهامة هي المبادرة الأولى من نوعها، وتؤكد استعداد المقررة الخاصة لتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية.
    Des orateurs ont souligné l'importance de la coordination et de la coopération avec des mécanismes régionaux et sectoriels afin d'éviter les chevauchements. UN وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود.
    La capacité de coopérer avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme dans des cas précis de violations des droits de l'homme avait été limitée. UN والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus