"مع الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les partis politiques
        
    • avec des partis politiques
        
    • et les partis politiques
        
    • auprès des partis politiques
        
    • aux partis politiques
        
    L'accroissement de la participation politique des femmes et la collaboration avec les partis politiques ont bénéficié de 9 % et 5 % de l'appui, respectivement. UN وحظي كل من زيادة مشاركة المرأة سياسياً والعمل مع الأحزاب السياسية بـ 9 في المائة و 5 في المائة من الدعم، على التوالي.
    15 réunions avec les partis politiques et 6 réunions avec les représentants de la société civile UN عُقد 15 اجتماعا مع الأحزاب السياسية و 6 اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني
    :: Promotion d'une culture fondée sur la paix et la démocratie par le biais d'échanges réguliers avec les partis politiques UN :: نشر ثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Plus de 2 réunions par mois ont été tenues avec les partis politiques et la Commission électorale nationale. UN وعُقد أكثر من اجتماعين شهريا مع الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للانتخابات
    :: Tenue de réunions mensuelles avec les partis politiques afin de promouvoir la tolérance politique, la non-violence et la réconciliation UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف والمصالحة
    Promotion d'une culture fondée sur la paix et la démocratie par le biais d'échanges réguliers avec les partis politiques UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Se félicitant des efforts soutenus que déploie le Gouvernement équato-guinéen pour entretenir un dialogue avec les partis politiques et la société civile du pays, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    C'est au Président du Parlement qu'il incombe de proposer à cette assemblée un nouveau premier ministre, après consultation avec les partis politiques qui y sont représentés. UN ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Les médias se sont fait largement l'écho des débats menés avec les partis politiques. UN وحظيت الاتصالات والمناقشات مع الأحزاب السياسية بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام.
    Cette nouvelle proposition fait toujours l'objet de discussions avec les partis politiques. UN وما زال هذا الموضوع قيد المناقشة مع الأحزاب السياسية.
    Au lieu de s'en tenir à la perspective des quotas elle travaille d'arrache-pied avec les partis politiques pour établir ou renforcer des organisations de femmes en leur sein. UN وبدلا من العمل من أجل نظام الحصص، قالت إنها تتعاون مع الأحزاب السياسية من أجل إنشاء أو تعزيز منظمات نسائية داخلها.
    :: Codification des activités de développement avec les partis politiques. UN :: تدوين أعمال التنمية مع الأحزاب السياسية.
    :: Réunions régulières avec les partis politiques, la société civile et les ONG afin de promouvoir le consensus sur les questions relatives à la réalisation de la paix durable dans la région UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التوافق بشأن القضايا ذات الصلة بتحقيق السلام المستدام في المنطقة
    Réunions mensuelles avec les partis politiques locaux et des représentants du Gouvernement de transition au niveau des bataillons UN اجتماعات شهريا مع الأحزاب السياسية المحلية وممثلي الحكومة الانتقالية على مستوى الكتيبة
    La Commission électorale nationale indépendante a organisé des réunions ponctuelles avec les partis politiques et la société civile. UN :: عقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة اجتماعات مخصصة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    La Commission d'enregistrement des partis politiques a une responsabilité particulière pour ce qui est de stimuler le dialogue avec les partis politiques. UN وتقع على لجنة تسجيل الأحزاب السياسية مسؤولية أساسية عن تعزيز الحوار مع الأحزاب السياسية.
    À l'issue des scrutins de 2013, les autorités maliennes ont tenu plusieurs réunions avec les partis politiques et les représentants de la communauté internationale afin de recueillir leurs recommandations et revoir le mode de scrutin. UN في أعقاب الانتخابات التي أجريت في عام 2013، عقدت سلطات مالي عدة اجتماعات مع الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي من أجل جمع ما لديها من توصيات واستعراض إطار النظام الانتخابي.
    Le Rapporteur spécial est préoccupé par des informations reçues selon lesquelles, dans certains pays, les partis politiques traditionnels continuent de former des coalitions avec des partis politiques extrémistes. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن ما ورد من معلومات تفيد بأن الأحزاب السياسية التقليدية لا تزال في بعض البلدان تشكل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة.
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec le Président et le Premier Ministre en vue d'évaluer les progrès du dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques, les groupes de la société civile et les acteurs du secteur privé UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز في حوار الحكومة مع الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني والجهات الفاعلة في القطاع الخاص
    Le Ministère a agi auprès des partis politiques en faveur du changement. UN وتتعامل الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل مع الأحزاب السياسية من أجل تشجيع التمييز الإيجابي.
    Conseils à la CEI concernant la rédaction du Code de conduite, la création d'un forum permettant aux partis politiques d'avoir des échanges réguliers et la sensibilisation des dirigeants des partis politiques à la mise en œuvre du Code UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن صياغة مدونة قواعد السلوك، وإنشاء منتدى من أجل تبادل الآراء بانتظام مع الأحزاب السياسية وتوعية قادة الأحزاب السياسية بشأن تنفيذ المدونة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus