"مع الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les personnes handicapées
        
    • avec des personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • auprès des personnes handicapées
        
    • en faveur des personnes handicapées
        
    • auprès de personnes handicapées
        
    Nous travaillons également avec les personnes handicapées et leurs organisations pour suivre ces progrès. UN ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز.
    Toute mesure visant à atteindre ces objectifs doit être conçue en consultation avec les personnes handicapées elles-mêmes de façon à déterminer précisément leurs besoins. UN ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة.
    La promotion d'une concertation étroite avec les personnes handicapées et leur participation active s'agissant de formuler des politiques et des stratégies concernant le handicap; UN تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛
    Des entretiens ont aussi été organisés avec des personnes handicapées pour obtenir des contributions de leur part au rapport. UN ويُسرت أيضاً اجتماعات ومقابلات فردية مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من تقديم مساهمات في التقرير.
    Instructions permanentes données aux agents des services de sécurité afin qu'ils respectent le secret de la procédure dont ils font part aux personnes handicapées; UN ثمة تعليمات دائمة لمنسوبي الأجهزة الأمنية بصدد إحاطة الإجراءات الجنائية مع الأشخاص ذوي الإعاقة المعنيين بالسرية؛
    Ces campagnes devraient être menées en coopération avec les personnes handicapées, les organisations qui les représentent et des experts techniques. UN وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين.
    Le Mécanisme indépendant coopère avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. UN وتتعاون الآلية المستقلة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Ces campagnes devraient être menées en coopération avec les personnes handicapées, les organisations qui les représentent et des experts techniques. UN وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين.
    Par exemple, la politique Right to Control ( < < Droit de regard > > ) et son processus de mise en œuvre ont été élaborés en coopération avec les personnes handicapées. UN فمثلاً، تم وضع عملية سياسة التحكم وتنفيذها بعد ذلك كعملية أنتجت بصورة مشتركة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement a beaucoup communiqué avec les personnes handicapées et leurs organisations au cours de l'élaboration du présent rapport. UN وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير.
    De plus, une concertation est en cours avec les personnes handicapées, au sujet de la politique du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم حاليا إجراء مشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يتعلق بالسياسة الوطنية.
    Tous ces travaux devraient être réalisés en coopération avec les personnes handicapées, les peuples autochtones et les organisations qui les représentent. UN وينبغي الاضطلاع بكل هذه الأنشطة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية والمنظمات التي تمثلهم.
    Le personnel des tribunaux et les agents de police doivent être formés aux manières de communiquer avec les personnes handicapées. UN وينبغي تدريب مسؤولي المحاكم وأفراد الشرطة على كيفية التواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, l'article 4 exige que toutes ces initiatives soient prises en étroite consultation avec les personnes handicapées. UN وعلاوة على ذلك تقتضي المادة 4 عمل ذلك كله بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela transparaît manifestement dans le fait que, lors de l'élaboration et de l'adoption de la loi relative aux personnes handicapées, le Gouvernement n'a pas tenu de consultations avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. UN وقد ظهر ذلك جلياً عندما أعدت الحكومة وأصدرت القانون المتعلق بالإعاقة دون عقد مشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Des normes minimales doivent être définies en consultation étroite avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, conformément à l'article 4, paragraphe 3, de la Convention. UN ويجب وضع معايير دنيا بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية.
    L'objectif du projet était de concevoir un modèle de système intégré adapté au travail avec des personnes handicapées. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم نموذج يُمكن استعماله في النظام المتكامل للعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ceci est dû à la précédente réglementation juridique qui faisait obligation aux employeurs de conclure uniquement des contrats de travail à durée indéterminée avec des personnes handicapées et qui leur interdisait d'imposer une période d'essai à ces dernières. UN ذلك لأن اللائحة القانونية السابقة تضمنت إلزام رب العمل بإبرام عقود عمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة لفترة غير محددة من الزمن، ولم يكن يُسمح لرب العمل بإبرام عقد لفترة تجريبية مع هؤلاء الأشخاص.
    Cette stratégie a été élaborée en 2001 en partenariat avec des personnes handicapées et des organisations qui représentent leurs intérêts, preuve de l'importance que le Gouvernement accorde à la participation des personnes handicapées à toutes les décisions qui les concernent. UN وقد وُضعت استراتيجية الإعاقة في عام 2001 بالاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، وفي هذا تعبير عن اعتراف الحكومة بأهمية عملية تشرك هذه المجموعات في معالجة جميع المشاكل التي تهمها.
    Ils sont favorables à toutes les formes d'engagement civique, notamment la création d'organisations non gouvernementales par des jeunes, la lutte pour la protection de l'environnement ou l'assistance aux personnes handicapées. UN وهم يرحبون بجميع أشكال المشاركة الوطنية، بما في ذلك قيام الشباب بإنشاء منظمات غير حكومية، وبالكفاح لحماية البيئة أو العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les institutions de planification familiale ont joué un rôle actif auprès des personnes handicapées en âge de procréer en matière d'éducation génésique. UN وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب.
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Le programme a appuyé des organisations travaillant auprès de personnes handicapées pour qu'elles adoptent une approche axée sur les droits dans le cadre de leurs activités. UN وقدم البرنامج الدعم للمنظمات العاملة مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينها من اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان في عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus