Le Coordonnateur prendrait contact, notamment par courrier, avec les Hautes Parties contractantes qui n'auraient pas établi de rapport; | UN | وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛ |
Suivi avec les Hautes Parties contractantes de la mise en œuvre des mesures préventives générales | UN | المتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية بشأن تنفيذ التدابير الوقائية العامة |
Elle a également coopéré avec les Hautes Parties contractantes à la Convention de ladite région en vue de déterminer quels États non encore parties à l'instrument devaient être visés en priorité par l'action menée en faveur de l'universalisation. | UN | وتعاونت الوحدة أيضاً مع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في هذه المنطقة لتحديد الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية والتي يمكن اعتبارها أهدافاً ذات أولوية في عولمة الاتفاقية. |
Elle a également coopéré avec les Hautes Parties contractantes à la Convention dans cette région afin de déterminer quels sont les États non encore parties à la Convention qu'il convient de cibler en priorité dans l'optique de l'universalisation. | UN | وتعاونت الوحدة أيضاً مع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في هذا الإقليم لتحديد الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية والتي يمكن إيلاؤها أولوية في سياق تحقيق عالمية الاتفاقية. |
Dans l'optique d'accroître le nombre de rapports soumis, le Coordonnateur a entrepris des consultations directes auprès des Hautes Parties contractantes qui n'en avaient pas encore soumis. | UN | وتوخياً لزيادة عدد التقارير المقدمة، أجرى المنسق مشاورات مباشرة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد. |
9. Le Groupe est convenu que les Hautes Parties contractantes à la Convention devraient poursuivre leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui n'étaient pas encore parties au Protocole II modifié en application du mandat. | UN | 9- واتفق الفريق على أن تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل وفقاً للولاية. |
Le Groupe a décidé de poursuivre ses contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, sous la direction du Président désigné ou sous celle des Hautes Parties contractantes à la Convention, conformément au mandat. | UN | 9- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، وعلى أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
d) Confier à l'Unité d'appui à l'application de la Convention la tâche de suivre les questions clefs avec les Hautes Parties contractantes qui n'ont pas encore rendu compte de leur mise en œuvre des mesures préventives générales. | UN | (د) تكليف وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بمتابعة المسائل الرئيسية مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن تنفيذ التدابير الوقائية العامة. |
e) Confier à l'Unité d'appui à l'application de la Convention la tâche de suivre les questions clefs avec les Hautes Parties contractantes qui n'ont pas encore rendu compte de leur mise en œuvre des mesures préventives générales. | UN | (ﻫ) تكليف وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بمتابعة المسائل الرئيسية مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعدُ عن تنفيذها للتدابير الوقائية العامة. |
Le Groupe d'experts a décidé de poursuivre ses contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, sous la direction du Président désigné ou sous celle des Hautes Parties contractantes à la Convention, conformément au mandat. | UN | 12- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، على أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
À la septième Conférence, il a également été recommandé de < < confier à l'Unité d'appui à l'application de la Convention la tâche de suivre les questions clefs avec les Hautes Parties contractantes qui n'ont pas encore rendu compte de leur mise en œuvre des mesures préventives générales > > . | UN | 3- واتفق المؤتمر السابع على توصية ثانية هي " تكليف وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بمتابعة المسائل الرئيسية مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن تنفيذ التدابير الوقائية العامة " . |
Conformément à la tâche qui lui avait été confiée à la septième Conférence de suivre les questions clefs avec les Hautes Parties contractantes qui n'ont pas encore rendu compte de leur mise en œuvre des mesures préventives générales, l'Unité d'appui à l'application de la Convention a envoyé des messages et téléphoné aux missions concernées. | UN | 14- وفقاً للمهمة التي أسندها المؤتمر السابع إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية والتي تتمثل في المتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن تنفيذ التدابير الوقائية العامة، أرسلت هذه الوحدة خطابات إلى البعثات المعنية واتصلت بها هاتفياً. |
L'ONU est fermement convaincue que les modes de présentation pour la transmission d'informations sur les restes explosifs de guerre devraient se prêter à une intégration simple dans le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines et elle est prête à collaborer étroitement avec les Hautes Parties contractantes et le Centre international de déminage humanitaire de Genève en la matière. | UN | وتعتقد الأمم المتحدة اعتقاداً قوياً أن استخدام نماذج توفير المعلومات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب ينبغي أن يسمح بالدخول بشكل بسيط في نظام إدارة المعلومات الخاصة بالأعمال المتعلقة بإزالة الألغام، وهي على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الأطراف المتعاقدة السامية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام بشأن هذه المسائل. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي ليست بعد أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, pour les encourager à le devenir et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) أن تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسّر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
En 2013, elle entend essentiellement aider les coordonnateurs dans les travaux de suivi qu'ils mèneront auprès des Hautes Parties contractantes au titre des mesures préventives générales et de la coopération et de l'assistance. | UN | وقالت إن الوحدة تنوي في عام 2013 مساعدة المنسقين بصورة رئيسية في أعمال المتابعة التي تجريها مع الأطراف المتعاقدة السامية في إطار التدابير الوقائية العامة وتدابير التعاون والمساعدة. |
Sachant l'importance que revêtent les mesures préventives générales lorsqu'il s'agit d'éviter la survenue de restes explosifs de guerre, il est proposé de continuer de suivre auprès des Hautes Parties contractantes leur mise en œuvre de mesures pour la gestion des sites de munitions, et de les encourager à communiquer des renseignements détaillés. | UN | وبالنظر إلى أهمية التدابير الوقائية العامة في الحيلولة دون ظهور متفجرات من مخلفات الحرب، يُقترح مواصلة المتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية بشأن تنفيذها لتدابير إدارة مواقع الذخائر، وتشجيع هذه الأطراف على تقديم معلومات مفصلة. |
c) Inviter le Coordonnateur à continuer d'assurer, avec le concours de l'Unité d'appui à l'application, le suivi auprès des Hautes Parties contractantes n'ayant pas encore rendu compte de leur mise en œuvre des mesures préventives générales; | UN | (ج) أن يواصِل المنسق، بدعم من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، المتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقارير بعد عن التدابير الوقائية العامة؛ |