"مع الأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les entreprises
        
    • avec le monde des entreprises
        
    Partenariats avec les entreprises et les communautés locales UN الشراكة مع الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية
    Chaque organisme des Nations Unies doit mettre en place des capacités propres et prendre sur lui de concevoir, mettre en oeuvre et évaluer les arrangements en matière de coopération avec les entreprises. UN ومما له أهمية جوهرية أن تعمل كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة على إيجاد قدرات داخلية خاصة بها، وعلى تسلسل واضح للمسئولية عن إستنباط وتنفيذ وتقييم الترتيبات التعاونية مع الأعمال التجارية.
    Il établit également des partenariats stratégiques avec les entreprises locales et le secteur privé, en guise d'outil de promotion des affaires de ses membres. UN ويتولى المجلس أيضا إقامة شراكة استراتيجية مع الأعمال التجارية المحلية والقطاعات الخاصة لتكون بمثابة أداة لمواصلة تنمية الأعمال التجارية لأعضائه.
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    3132. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concernedans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressée; UN 32 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    La coopération avec les entreprises peut prendre diverses formes, notamment les activités de plaidoyer, la collecte de fonds, la concertation, l'assistance humanitaire et la coopération pour le développement. UN 10 - ويمكن للتعاون مع الأعمال التجارية أن يتخذ أشكالاً متعددة، مثل الدعوة، وجمع الأموال، والحوار في السياسة العامة، والمساعدة الإنسانية، والتعاون الإنمائي.
    La Barbade a indiqué qu'elle associe régulièrement les principaux groupes concernés à la gestion énergétique et que les pouvoirs publics tiennent des consultations avec les entreprises avant de mettre en oeuvre de nouveaux projets. UN 88 - أفادت بربادوس عن الإشراك المنتظم للمجموعات الرئيسية في مجال إدارة الطاقة والمشاورات الحكومية مع الأعمال التجارية قبل تنفيذ المقترحات الجديدة.
    32. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    32. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître ; UN 32 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    3233. Reconnaît qu'il faut travailler en partenariat avec les entreprises et la société civile pour que la corruption ne soit plus tolérée, et encourage les États Membres à mettre en œuvre des programmes éducatifs efficaces de lutte contre la corruption et à les faire connaître; UN 33 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    Cela signifie notamment que l'on doit développer le droit de tous à la flexibilité de l'emploi, collaborer avec les entreprises pour augmenter le nombre de femmes aux postes de responsabilité et au sein des conseils d'administration, ou encore mettre en place un nouveau système de congés parentaux, afin de permettre aux parents de déterminer au mieux le partage de leurs responsabilités vis-à-vis des enfants. UN ويشمل هذا توسيع نطاق الحق في طلب العمل المرن لجميع الموظفين؛ والعمل مع الأعمال التجارية لزيادة عدد النساء في مجالات الإدارة العليا وفي مجالس الشركات، وإعداد نظام جديد لتقاسم إجازة الوالدية ليتسنى للآباء اختيار أفضل طريقة لتقاسم مسؤوليات الرعاية.
    Prenant note de la réunion du Forum mondial pour les partenariats avec les entreprises du Conseil économique et social intitulée < < Partenariats pour des solutions novatrices en vue du développement durable > > , qui s'est tenue à New York le 24 avril 2013, UN وإذ تلاحظ اجتماع المنتدى العالمي للشراكات مع الأعمال التجارية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد في نيويورك في 24 نيسان/أبريل 2013 تحت عنوان " إقامة الشراكات من أجل التوصل إلى حلول مبتكرة لتحقيق التنمية المستدامة " ،
    Prenant note du Forum mondial pour les partenariats avec les entreprises du Conseil économique et social intitulé < < Partenariats pour des solutions novatrices en vue du développement durable > > , qui s'est tenu à New York le 24 avril 2013, UN وإذ تحيط علما بالمنتدى العالمي للشراكات مع الأعمال التجارية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد في نيويورك في 24 نيسان/أبريل 2013 تحت عنوان " إقامة الشراكات من أجل التوصل إلى حلول مبتكرة لتحقيق التنمية المستدامة " ،
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    31. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concerne la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    31. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concerne la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées ; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus