Le centre est géré par la ville d'Athènes, en coopération avec le Secrétariat général. | UN | ويتولى إدارة الملجأ بلدية أثينا بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين. |
Comme toujours, nous travaillons étroitement avec le Secrétariat pour faire de cette conférence un événement conjoint couronné de succès. | UN | وكما هو الحال دائما، فنحن نعمل عن كثب مع الأمانة العامة لإنجاح هذا الاجتماع المشترك. |
Le Président travaille avec le Secrétariat et avec des délégations qui ont besoin de temps. | UN | إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت. |
J'invite le Comité à s'associer à cette nouvelle entreprise avec le Secrétariat lors de sa session de 2006. | UN | وأدعو اللجنة الخاصة إلى أن تشرع في العمل بشأن هذه البنود الجديدة مع الأمانة العامة في دورة 2006. |
Des organisations non gouvernementales assurent des services analogues dans trois autres grandes villes, en collaboration avec le Secrétariat général. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة. |
Les modalités pratiques d'accès au dossier seront fixées d'entente avec le Secrétariat. | UN | ويجب أن يُتفق مع الأمانة العامة على السبل العملية للاطلاع على هذا المضمون. |
Les modalités pratiques d'accès au dossier seront fixées d'entente avec le Secrétariat; | UN | ويجب أن يتفق مع الأمانة العامة على السبل العملية للاطلاع على هذا المضمون. |
En raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont à travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |
Ce comité a travaillé avec le Secrétariat technique à la définition d'orientations et de modalités d'appui à la procédure d'établissement du rapport. | UN | وعملت اللجنة مع الأمانة العامة للاتفاقية على تأمين الإدارة والدعم لعملية إعداد التقرير. |
Des représentants ont également travaillé avec le Secrétariat de la Convention sur les déchets dangereux et avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | كما عمل الممثلون مع الأمانة العامة لاتفاقية النفايات الخطرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Les échanges avec le Secrétariat pourraient permettre de constituer une base d'information commune apte à aider le Conseil à décider. | UN | وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس. |
Afin de rectifier cette situation, un intervenant a exhorté les membres nouvellement élus à tisser des liens de travail étroits avec le Secrétariat qui possède de solides connaissances faisant autorité sur les pratiques antérieures et actuelles du Conseil. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الأعضاء المنتخبين حديثا على أن يقوموا، على سبيل التعويض، بإقامة علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة نظرا لما تتمتّع به من معرفة عميقة ومرجعيّة بممارسات المجلس السابقة والحالية. |
Ces efforts ont été pleinement couronnés de succès lorsqu'ils étaient soigneusement coordonnés avec le Secrétariat et que l'objectif était clair. | UN | وتحقّقت من هذا الدعم أعظم الفوائد عندما نُسّق بعناية مع الأمانة العامة ووُضع له هدف واضح. |
Il a procédé en coopération et coordination étroites avec le Secrétariat, qui lui a fourni une précieuse assistance. | UN | واضطلعت بعملها في تعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة التي زودت اللجنة بمساعدة قيمة. |
i) Concertation périodique avec le Secrétariat sur les problèmes généraux du maintien de la paix; | UN | ' 1` إجراء حوار منتظم مع الأمانة العامة بشأن التحديات العامة المتعلقة بحفظ السلام؛ |
La Conférence s'est déclarée favorable à la pleine application de la Stratégie, en étroite collaboration avec le Secrétariat de l'ONU. | UN | وأيد المؤتمر التنفيذ الكامل للاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Fonctions du Bureau du Président de l'Assemblée générale et renforcement de la mémoire institutionnelle du Bureau et de ses relations avec le Secrétariat | UN | مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة |
En raison de l'indépendance de la Commission, ces rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |
Le Comité a engagé la République centrafricaine à commencer à établir cet échéancier en consultation avec le Secrétariat du Service des contributions. | UN | وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات. |
Le Comité encourage les États Membres à communiquer au Secrétariat des informations sur les programmes nationaux de sécurité. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية. |
Monsieur le Président, vos prédécesseurs à ce poste, agissant au nom de l'Équipe des six Présidents et de concert avec le Secrétaire général de notre instance, ont adressé une lettre aux capitales des États membres de la Conférence pour inviter les représentants des dirigeants de ces États à prendre la parole devant la Conférence dans le cadre du débat de haut niveau. | UN | سيدي الرئيس، لقد أرسل أسلافكم بوصفهم رؤساء للمؤتمر وباسم الرؤساء الستة وبالاشتراك مع الأمانة العامة لمحفلنا، رسالة إلى عواصم الدول الأعضاء في المؤتمر لدعوة ممثلي زعماء تلك الدول للتحدث إلى المؤتمر ضمن إطار الجزء رفيع المستوى. |
:: Il est très surprenant de constater qu'il n'existe quasiment aucune structure permettant les échanges entre les États Membres et le Secrétariat. | UN | :: ومن المدهش حقا أنه لا تكاد توجد أية أحكام هيكلية تسمح للدول الأعضاء بأن تتفاعل مع الأمانة العامة. |
Bien que des considérations financières l'empêchent de détacher du personnel à plein temps auprès du Secrétariat de coordination de New York, il avait le désir et la volonté de rester en relations suivies avec celui-ci à cette fin. | UN | وأشارت أمانة منظمة التجارة العالمية أيضا إلى الاعتبارات المالية قد تمنعها من إعارة موظفين إلى أمانة التنسيق في نيويورك، وأنها مهتمة ومستعدة للتعاون مع الأمانة العامة في نيويورك والبقاء على صلة معها. |
Pour assurer l'uniformité des unités participant à une mission, il est nécessaire de consacrer plus d'efforts à la formation; à cet égard, les États Membres doivent être prêts à offrir des stages de formation coordonnés par le Secrétariat de l'ONU. | UN | وتوحيد مهارات الوحدات المشاركة يتطلب بذل جهود أكبر في مجال التدريب، وينبغي أن يتوفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء لتقديم دورات تدريبية بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En décembre 2003, les experts ont tenu une série de réunions avec des représentants du Secrétariat de la Ligue des États arabes au Caire et soumis leurs recommandations à la Commission arabe. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد الخبراء سلسلة من الاجتماعات مع الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة، وقدموا توصياتهم إلى اللجنة العربية. |
Relations extérieures : coordination des activités avec le Secrétariat de la Ligue des Etats arabes et les organismes qui lui sont affiliés. | UN | العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها. |
Le Bureau avait accueilli avec satisfaction la réponse du Secrétaire général et comptait sur la coopération continue du Secrétariat de l'Organisation en la matière. | UN | وقد رحب المكتب برد اﻷمين العام، وتطلع الى استمرار التعاون مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في هذه المسألة. |