"مع الأولويات المحددة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les priorités définies
        
    • avec les priorités énoncées
        
    • aux priorités définies
        
    • aux priorités fixées
        
    • aux priorités énoncées
        
    • aux priorités recensées
        
    • aux priorités identifiées
        
    • sur les priorités définies
        
    Contribuer à une répartition et à une gestion des ressources qui soient compatibles avec les priorités définies aux fins de la promotion, de la protection et du respect des droits de l'homme au Kenya. UN ستكون أداة لتخطيط وتخصيص وإدارة الموارد بأسلوب يتفق مع الأولويات المحددة لتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    Comme le Secrétaire général le fait judicieusement remarquer dans son rapport, les ressources internationales doivent concorder avec les priorités définies et adoptées dans la Stratégie. UN وكما يشير تقرير الأمين عن حق، لا بد أن تتوافق الموارد الدولية مع الأولويات المحددة والمتفق عليها في الاستراتيجية.
    En Zambie, le Parlement a souligné la nécessité de moins investir en mots, promesses et visions, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités afin de faire concorder les ressources avec les priorités définies. UN وأشار إلى أن البرلمان في زامبيا مُصرّ على تقليل الاستثمار في الكلام والوعود والرؤى، وزيادة التأكيد على القدرة على مواءمة الموارد مع الأولويات المحددة.
    Aident les Parties remplissant les conditions requises à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm et sont en conformité avec les priorités énoncées dans les plans nationaux de mise en oeuvre qu'elles appuient; UN (ب) تساعد الأطراف المؤهلة على تلبية التزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم، بحيث تكون هذه الالتزامات متمشية مع الأولويات المحددة في خطط التنفيذ الوطنية وداعمة لها؛
    Le personnel administrant une mission sur le point de s'achever est chargé d'arrêter les modalités d'écoulement de tous les biens de cette mission conformément aux priorités définies ci-après, en tenant compte du rapport coût-efficacité des solutions envisagées et de l'ensemble des besoins de toutes les missions extérieures. UN ويتولى موظفو البعثة اﻹداريون مسؤولية تحديد طرق التصرف بجميع أصول البعثة تمشيا مع اﻷولويات المحددة أدناه آخذين في الاعتبار فعالية التكاليف والاحتياجات اﻹجمالية لجميع البعثات الميدانية.
    Le Fonds était résolu à nouer de nouveaux partenariats pour s'assurer des résultats, en conformité avec les priorités définies au niveau national. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالسعي والدخول في شراكات جديدة لضمان قدرته على الإنجاز، بما يتفق مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    Le Fonds était résolu à nouer de nouveaux partenariats pour s'assurer des résultats, en conformité avec les priorités définies au niveau national. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالسعي والدخول في شراكات جديدة لضمان قدرته على الإنجاز، بما يتفق مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    Les fonds mondiaux définissent un ensemble de priorités qui ne coïncident pas souvent avec les priorités définies au niveau national. UN وتنص الصناديق العالمية على مجموعة من الأولويات التي لا تتطابق في كثير من الأحيان مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    3. Note avec satisfaction les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique2; UN 3 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا(2)؛
    3. Note avec satisfaction les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique2 ; UN 3 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا(2)؛
    d) Les pays devraient s'attacher, par l'intermédiaire des organes directeurs respectifs des États membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, à ce que leurs programmes dans le secteur forestier soient compatibles avec les priorités définies dans l'accord et aillent dans le sens des mesures adoptées pour sa mise en œuvre ; UN (د) ينبغي للبلدان أن تسعى، عن طريق هيئات الإدارة الخاصة بكل من الدول الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى كفالة اتساق برامجها المتصلة بالغابات مع الأولويات المحددة ودعمها للإجراءات المتخذة تنفيذا للتفاهم؛
    a) D'assurer la cohérence entre les politiques d'éducation, les programmes scolaires, les activités de formation et les méthodes d'enseignement et d'apprentissage avec les priorités énoncées dans les stratégies nationales de développement. UN ' ' (أ) مواءمة سياسات التعليم والمناهج الدراسية والتدريب ونهج التدريس والتعلم مع الأولويات المحددة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    a) D'assurer la cohérence entre les politiques d'éducation, les programmes scolaires, les activités de formation et les méthodes d'enseignement et d'apprentissage avec les priorités énoncées dans les stratégies nationales de développement. UN ' ' (أ) مواءمة سياسات التعليم والمناهج الدراسية والتدريب ونهج التدريس والتعلم مع الأولويات المحددة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne afin de réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités définies dans les plans d’action de la CEDEAO et de la SADC relatifs au contrôle des drogues. UN وسوف يضطلع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوبي الصحراء لخفض الطلب غير المشروع في بلدان مختارة تمشيا مع اﻷولويات المحددة في خطط عمل مراقبة المخدرات في اطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي .
    Comme indiqué ci-dessus, le programme de travail biennal recommandé par la Commission correspondait en général aux priorités fixées dans le Programme d'action. UN ورئي أن برنامج العمل لفترة السنتين، الذي أوصي به للجنة، يتناسب على العموم مع اﻷولويات المحددة في برنامج عمل المؤتمر.
    Approuvé par la Cellule de mission intégrée en novembre 2010 et par le Gouvernement haïtien en février, ce cadre est devenu le principal cadre de programmation pour toutes les entités des Nations Unies en Haïti, et l'équipe de pays et la MINUSTAH ont arrêté des objectifs stratégiques communs et des résultats à obtenir qui correspondent aux priorités énoncées dans le plan d'action pour le relèvement et le développement du Gouvernement haïtien. UN ومن خلال الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي أصبح الإطار البرنامجي الرئيسي لجميع كيانات الأمم المتحدة في هايتي، اتفق البرنامج القطري والبعثة على أهداف ونتائج استراتيجية مشتركة تتوافق مباشرة مع الأولويات المحددة في خطة العمل الوطنية للإنعاش والتنمية التي وضعتها حكومة هايتي.
    Les projets conformes aux priorités recensées dans les plans nationaux de mise en oeuvre des Parties répondant aux conditions requises qui tiennent pleinement compte des directives pertinentes de la Conférence des Parties; UN (ط) المشروعات التي تتمشى مع الأولويات المحددة في خطط التنفيذ الوطنية لدى الأطراف المؤهلة والتي تأخذ في الاعتبار التام الإرشادات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    Ces questions correspondent aux priorités identifiées dans la résolution 66/288 de l'Assemblée générale. UN 17- وتتوافق هذه المسائل مع الأولويات المحددة في قرار الجمعية العامة 66/288.
    L'idéal serait de le compléter par un examen technique de tous les services de l'UNODC pour les aligner pleinement sur les priorités définies. UN والوضع الأمثل هو استكمال هذا المسعى عبر إجراء استعراض وظيفي لكل وحدات المكتب بهدف ضمان تكيفها تكيفاً تاماً مع الأولويات المحددة على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus