Interaction avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec les organisations régionales et sous-régionales | UN | التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Interaction avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec les organisations régionales et sous-régionales | UN | التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Malheureusement, le Gouvernement n'a pas coopéré de façon notable avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ومن دواعي الأسف أن الحكومة لم تتعاون بجدّية مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Au cours de ces dernières années, dans le cadre de la coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, le Congo a reçu les visites suivantes : | UN | وفي إطار تعاون الكونغو مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، قام بزيارة الكونغو خلال السنوات الأخيرة كل من: |
Le Gouvernement considère que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante. | UN | وتعتبر الحكومة أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافياً. |
Le Gouvernement considère que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante. | UN | وتعتبر الحكومة أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ. |
Le Gouvernement considère que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante. | UN | وتعتبر الحكومة أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ. |
Le Gouvernement considère toutefois que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante, mais il pourra envisager à l'avenir d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال تعتبر أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ، لكنها قد تنظر مستقبلاً في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات. |
Son pays collabore étroitement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et, contrairement à ce que le représentant de la France a pu dire, le Gouvernement a invité plusieurs rapporteurs spéciaux et autres représentants spéciaux et leur a communiqué des informations sur la situation des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن بلده عمل في تعاون وثيق مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وخلافاً لما قاله مندوب فرنسا، دعت الحكومة عدة مقررين خاصين وغيرهم من الممثلين الخاصين وأطلعتهم على معلومات عن حقوق الإنسان. |
Les autorités de la Fédération de Russie n'acceptent pas les recommandations en question dans la mesure où la coopération la plus étroite possible a été établie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme compte tenu des capacités organisationnelles des autorités russes et des circonstances objectives. | UN | ولا تقبل سلطات الاتحاد الروسي هذه التوصيات لأنها أقامت مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أوثق تعاون ممكن بالنظر إلى القدرات التنظيمية للسلطات الروسية والظروف الموضوعية. |
43. L'Italie coopère pleinement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et a adressé une invitation permanente aux rapporteurs spéciaux. | UN | 43- وتُبدي إيطاليا تعاوناً كاملاً مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وقد أصدرت دعوة دائمة لتلك الإجراءات. |
23. Poursuivre dans la voie de la coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et les autres mécanismes régionaux pertinents (Zimbabwe); | UN | 23- مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع الآليات الإقليمية الأخرى ذات الصلة. (زمبابوي)؛ |
38. Le Mexique a noté avec satisfaction l'engagement de l'Arménie en faveur des instruments internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, attesté par sa ratification des instruments internationaux et sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 38- وأحاطت المكسيك علماً مع التقدير بالتزام أرمينيا بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، على النحو المبين من تصديقها على المعاهدات الدولية ومن تعاونها مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
75. Au paragraphe 18 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a appelé de nouveau les autorités syriennes à coopérer avec les procédures spéciales du Conseil et avec le HCDH, notamment par l'établissement d'une présence sur le terrain. | UN | 75- كرر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 18 من قراره 19/22، دعوته السلطات السورية إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية، بوسائل منها إقامة وجود ميداني. |
49. La Lettonie a constaté que le Bénin avait renforcé sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avait entrepris un travail préparatoire en vue de la visite de la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | 49- ولاحظت لاتفيا أن بنن قد عززت تعاونها مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وأنجزت الأعمال التحضيرية لزيارة سيقوم بها المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
18. Réitère l'appel qu'il a lancé aux autorités syriennes pour qu'elles coopèrent avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat, notamment par l'établissement d'une présence sur le terrain ayant pour mandat de protéger et de promouvoir les droits de l'homme; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية، بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
Le Pakistan estime qu'il est très important d'entretenir une coopération et un dialogue constructifs avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 17 - وتولي باكستان أهمية خاصة للتعامل والحوار البناءين مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
18. Réitère l'appel qu'il a lancé aux autorités syriennes pour qu'elles coopèrent avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat, notamment par l'établissement d'une présence sur le terrain ayant pour mandat de protéger et de promouvoir les droits de l'homme; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلَّف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
7. Le HautCommissariat a commencé à travailler avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à la promotion des droits des personnes handicapées dans le cadre de leur mandat. | UN | 7- ولقد بدأت المفوضية العمل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بهدف تعزيز حقوق المعوقين في إطار الولايات المنوطة بها. |
Reconnaissant en s'en félicitant les mesures que le Maroc a prises à cet égard pour renforcer les commissions du Conseil national des droits de l'homme à Dakhla et Laayoune et l'interaction en cours du Maroc avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, y compris celles qui sont prévues pour 2013, | UN | وإذ يعترف ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التفاعل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها تلك المزمعة لعام 2013، |