"مع الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • avec la Convention
        
    • à la Convention
        
    • avec les dispositions de la Convention
        
    • sur la Convention
        
    • et la Convention
        
    • aux dispositions de la Convention
        
    • celles de la Convention
        
    • avec celle qui figure dans la Convention
        
    Cette partie de la requête est par conséquent incompatible avec la Convention et insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، فإن هذا الجزء من الشكوى لا يتوافق مع الاتفاقية وغير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Cette partie de la requête est par conséquent incompatible avec la Convention et insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالتالي، فإن هذا الجزء من الشكوى لا يتوافق مع الاتفاقية وغير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    On trouvera ) l'annexe II une liste complète des lois fédérales qui ont été harmonisées avec la Convention. UN وترد في المرفق الثاني قائمة شاملة لكافة القوانين التي جرت مواءمتها مع الاتفاقية على الصعيد الاتحادي.
    Elle a donc demandé aux gouvernements des provinces concernées de modifier la législation en question afin de la mettre en conformité avec la Convention. UN وبناء عليه، فقد طلبت اللجنة إلى حكومة تلك المقاطعات أن تعدل تشريعها على نحو يكفل الاتساق الكامل مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande également que l’État partie adopte toutes les mesures nécessaires pour rendre sa législation nationale pleinement conforme à la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمشي تشريعاتها الوطنية تمشيا تاما مع الاتفاقية.
    Il convenait aussi de mettre les politiques et législations nationales en conformité avec la Convention. UN وأكدت هذه الدول أيضا الحاجة إلى مواءمة السياسات والتشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    Dans les deux cas, le Comité a jugé ces mesures incompatibles avec la Convention. UN وفي الحالتين، وجدت اللجنة أن مثل هذه التدابير تتعارض مع الاتفاقية.
    Les lois suivantes ont depuis été revues et modifiées en conformité avec la Convention. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    L'oratrice propose que le Gouvernement uruguayen abroge tout texte législatif discriminatoire afin de rendre la législation nationale conforme avec la Convention. UN وأشارت إلى أن الحكومة ينبغي أن تلغي جميع التشريعات التمييزية من أجل جعل القوانين الوطنية تتمشى مع الاتفاقية.
    Il a noté que le droit coutumier continuait d'être appliqué dans de nombreuses situations et était parfois en contradiction avec la Convention. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن القانون العرفي لا يزال يطبَّق في حالات عديدة وأنه يتناقض في بعض الأحيان مع الاتفاقية.
    Cela permet donc aux tribunaux nationaux d'annuler toute loi écossaise qui n'est pas compatible avec la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Les Nations Unies auront à aider les Etats dans l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention. UN وسيكون على اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    En Amérique centrale, des recherches ont été effectuées sur les législations nationales en vue de les rendre compatibles avec la Convention. UN وفي امريكا الوسطى، أجريت بحوث بشأن التشريع الوطني، سعيا لتوفيقه مع الاتفاقية.
    En fonction de la manière dont on définit ces termes, il sera peut-être nécessaire pour le Japon d'adopter de nouvelles dispositions pour mettre sa législation en conformité avec la Convention. UN وتبعا لما تفسر به هذه اﻷحكام، فقد يتعين على اليابان اعتماد أحكام جديدة كي تتماشى تشريعاته مع الاتفاقية.
    De plus, elle est en train d'examiner son droit interne afin de le mettre en conformité avec la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN كما يجري استعراض القانون الوطني لكفالة تماشيه مع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    D'autres propositions ont été faites, qui ouvriraient aux États parties de nouveaux domaines d'étude, dont certains ne cadrent tout simplement pas avec la Convention. UN وقُدمت اقتراحات أخرى من شأنها أن تفتح أمام الدول الأطراف مجالات بحث جديدة، بعضها لا يتوافق إطلاقاً مع الاتفاقية.
    Aussi les tribunaux nationaux peuventils déclarer nulle toute loi écossaise qui n'est pas compatible avec la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que d'autres lois discriminatoires vis-à-vis des femmes et en contradiction avec la Convention demeurent en vigueur. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء استمرار سريان تشريعات أخرى تميز ضد المرأة وتتعارض مع الاتفاقية.
    Le travail forcé constitue une violation des droits fondamentaux et est contraire à la Convention. UN واعتبرت أن العمل القسري يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الاتفاقية.
    Il est essentiel que la Syrie accorde ici sa législation avec les dispositions de la Convention. UN ومن المهم جدا أن تجعل سوريا تشريعها متمشيا مع الاتفاقية في هذا الصدد.
    Des lois alignées sur la Convention ont également été adoptées. UN كذلك سُنّت التشريعات الملائمة لتكون متجانسة مع الاتفاقية.
    Partant, on peut soutenir qu'il y a une parfaite harmonie entre la Constitution et la Convention. UN ويمكن القول إزاء ذلك إن الدستور يتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية.
    Il regrette cependant que la législation nationale ne soit pas pleinement conforme aux dispositions de la Convention dans certains domaines. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توافق التشريعات الوطنية توافقا تاما مع الاتفاقية في بعض المجالات.
    Selon la législation, la partie requérante couvre les frais liés à l'assistance judiciaire fournie; cependant, plusieurs des traités conclus par la Colombie contiennent des dispositions conformes à celles de la Convention. UN ووفقاً للقانون، يتحمل الطرف الذي يطلب المساعدة القانونية تكاليفها؛ غير أنَّ عددا من المعاهدات التي تعد كولومبيا طرفا فيها تتضمن لوائح تتمشى مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus