En particulier, il note avec satisfaction l'adoption de plusieurs textes qui visent à rendre la législation islandaise conforme au Pacte. | UN | وأحاط علماً بوجه خاص مع الارتياح باعتماد نصوص عديدة تستهدف جعل التشريعات الآيسلندية مطابقة لأحكام العهد. |
Notant avec satisfaction l’adoption d’un plan opérationnel par la Commission électorale mixte indépendante pour l’organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
La NouvelleZélande accueillerait avec satisfaction l'adoption d'un instrument sur la question qui aurait pour effet de renforcer réellement le droit international humanitaire existant. | UN | وترحب نيوزيلندا مع الارتياح باعتماد صك بشأن هذه المسألة يعزز القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Prenant note avec satisfaction de l'adoption par le Gouvernement de son programme et en particulier du contrat de gouvernance qui en fait partie, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد برنامج الحكومة، وبخاصة عقد الحكم الوارد فيه، |
Prenant note avec satisfaction de l'adoption de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية المتعلقة بأمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، |
Le Comité prend note avec satisfaction des textes de loi adoptés par l'État partie au cours des cinq dernières années, notamment de la loi sur l'égalité des chances, de la loi sur la violence au foyer, de la loi sur la protection de la maternité et de la loi modifiée sur les enfants. | UN | 252- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات خلال السنوات الخمس الماضية، بما فيها قانون تكافؤ الفرص، وقانون العنف المنزلي، وقانون حماية الأمومة، وقانون الأطفال المعدل. |
Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
58. L'Irlande a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur la protection des enfants et des adolescents et s'est réjouie de son entrée en vigueur imminente, en avril 2010. | UN | 58- ورحبت آيرلندا مع الارتياح باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
9. M. MICHALSKI (Etats-Unis d'Amérique) accueille avec satisfaction l'adoption du projet de résolution. | UN | ٩ - السيد ميتشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يرحب مع الارتياح باعتماد مشروع القرار. |
À cet égard, il accueille avec satisfaction l'adoption récente de lois portant modification des lois antiterroristes, de façon à permettre notamment la représentation par des avocats défenseurs des droits de l'homme d'une multitude de défendeurs soupçonnés de terrorisme et de trafic de stupéfiants et à donner aux avocats la possibilité de procéder au contre-interrogatoire des membres de la police et du personnel de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد فقد رحبت اللجنة مع الارتياح باعتماد قوانين مؤخرا بشأن تعديل قوانين مناهضة اﻹرهاب بما يسمح بخاصة بتمثيل عدد من المحامين المدافعين عن حقوق اﻹنسان لمجموعة من المشتبه في قيامهم بأعمال إرهاب أو الاتجار في المؤثرات العقلية، ومنح هؤلاء المحامين حق إجراء استجواب مضاد ﻷفراد الشرطة وموظفي اﻷمن. |
4) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Constitution politique de la République de 1998 qui renforce de manière générale la protection des droits de l'homme. | UN | (4) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد الدستور الجديد في عام 1998، وهو دستور يعزز، بصفة عامة، حماية حقوق الإنسان. |
231. Le Comité note avec satisfaction l'adoption d'un programme d'État pour le développement de l'éducation sur la période 20012005, qui vise à améliorer le niveau d'instruction et la participation des enfants au système éducatif. | UN | 231- وتحيط اللجنة علماًً مع الارتياح باعتماد برنامج حكومي لتطوير التعليم خلال الفترة 2001-2005، يركز على رفع مستوى التعليم وتوسيع نطاق مشاركة الأطفال في نظام التعليم. |
Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la nouvelle loi relative à l'Institut de la santé publique, qui vise à promouvoir la santé publique en Islande et à mettre en œuvre une politique nationale de la santé. | UN | 216- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات جديدة بشأن معهد الصحة العامة سعياً إلى تعزيز الصحة العامة في آيسلندا وإلى تنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة. |
5. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la nouvelle loi relative à l'Institut de la santé publique, qui vise à promouvoir la santé publique en Islande et à mettre en œuvre une politique nationale de la santé. | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات جديدة بشأن معهد الصحة العامة سعياً إلى تعزيز الصحة العامة في آيسلندا وإلى تنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة. |
6. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi de 1996 sur les réfugiés, de la loi de 1998 sur l'éducation ainsi que de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté pour 1997—2007 et des mécanismes connexes tels que celui qui vise à faire en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد قانون اللاجئين لعام 1996، وقانون التعليم لعام 1998، وخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للفترة 1997-2007 وما اتصل بذلك من آليات مثل مقترحات السياسات العامة الرامية إلى تحقيق المناعة من الفقر. |
Prenant note avec satisfaction de l'adoption par le Gouvernement de son programme et en particulier du contrat de gouvernance qui en fait partie, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد برنامج الحكومة، لا سيما عقد الحكم الوارد بالبرنامج، |
Prenant note avec satisfaction de l'adoption par le Gouvernement de son programme et en particulier du contrat de gouvernance qui en fait partie, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد برنامج الحكومة، لا سيما عقد الحكم الوارد بالبرنامج، |
Dans le projet de résolution II recommandé par la Sixième Commission à propos de cette question, l'Assemblée générale prendrait note avec satisfaction de l'adoption par la Commission pour le droit commercial international de la loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux et recommanderait aux Etats de s'inspirer de la loi type lorsqu'ils promulgueront ou réviseront leur législation en matière de passation des marchés. | UN | وفي مشروع القرار الثاني، الذي أوصت به اللجنة السادسة بشأن هذا البند، تحيط الجمعية علما مع الارتياح باعتماد لجنة القانون التجاري الدولي للقانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات، وتوصي بأن تنظر الدول بعين التأييد الى القانون النموذجي عندما تسن قوانينها المتعلقة بالاشتراء، أو تنقحها. |
Prenant note avec satisfaction de l'adoption de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé Résolution 49/59, annexe. | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح باعتماد الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها)١(، |
4. Le Comité prend note avec satisfaction des textes de loi adoptés par l'État partie au cours des cinq dernières années, notamment de la loi sur l'égalité des chances, de la loi sur la violence au foyer, de la loi sur la protection de la maternité et de la loi modifiée sur les enfants. | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات خلال السنوات الخمس الماضية، بما فيها قانون تكافؤ الفرص، وقانون العنف داخل الأسرة، وقانون حماية الأمومة، وقانون الأطفال (المعدل). |