"مع الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Stratégie
        
    • avec la Stratégie
        
    • à la Stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • dans la stratégie
        
    • et la stratégie
        
    • les stratégies
        
    • aux stratégies
        
    • la Stratégie de
        
    • à la nouvelle stratégie de
        
    • de cette stratégie
        
    • une stratégie
        
    Nombre de programmes d'action nationaux alignés sur la Stratégie UN عدد برامج العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية
    En tout, 20 pays ont indiqué s'être dotés d'un PAN sans l'avoir aligné sur la Stratégie. UN وأفاد ما مجموعه 20 بلداً من البلدان المبلغة بأن لديها برنامج عمل وطنياً لكنه غير متوائم مع الاستراتيجية.
    Elle a coordonné la réduction des catastrophes avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN ونسقت مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تخفيف الأخطار.
    Cependant, les programmes d'action n'ont pas tous été mis en œuvre et une seule des sous-régions a commencé le processus d'alignement avec la Stratégie. UN على أن عدداً مماثلاً لم ينفذ برامج العمل وأن منطقة دون إقليمية واحدة فقط بدأت عملية المواءمة مع الاستراتيجية.
    Conformément à la Stratégie relative au programme de l'Année, des mesures concrètes appropriées doivent être définies à ces niveaux. UN وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين.
    À titre d'exemple, en 2008, dans le cadre de la stratégie de pays du Partenariat Australie-Indonésie, l'Australie s'est engagée à verser jusqu'à 2,5 milliards de dollars sur cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، فقد التزمت أستراليا في عام 2008 ، بالاشتراك مع الاستراتيجية القطرية للشراكة بين أستراليا وإندونيسيا بتقديم مبلغ قدره 2.5 بلايين دولار على مدى خمسة أعوام لتمويل المعونة.
    80 % de leurs programmes d'action nationaux sont alignés sur la Stratégie UN تنسيق نسبة 80 في المائة من برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية
    Renforcement et amélioration du processus d'alignement des programmes d'action sur la Stratégie UN تدعيم وتعزيز عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية
    Ces projets seront alignés sur la Stratégie mondiale; UN وستجري مواءمة هذه المشاريع مع الاستراتيجية العالمية؛
    Ces projets seront également alignés sur la Stratégie mondiale. UN وستجري مواءمة هذه المشاريع أيضا مع الاستراتيجية العالمية.
    Nombre de PAN alignés sur la Stratégie avec l'appui du secrétariat. UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Renforcement et amélioration du processus d'alignement des programmes d'action sur la Stratégie UN تدعيم وتعزيز عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية
    Cette politique nationale est en adéquation parfaite avec la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وتتفق تلك السياسة الوطنية تماما مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Permet une mise en conformité avec la Stratégie et le modèle d'ensemble UN يتيح المواءمة مع الاستراتيجية العامة والنموذج ويكفلها.
    Ces profils de pays seront établis en coordination avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    L'entité coopérera avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) pour créer de nouveaux réseaux reliés au Comité interface utilisateur. UN وستعمل الهيئة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة من أجل استحداث دوائر جديدة للممارسة يكون بإمكانها الاتصال بلجنة التنسيق بين المستعملين.
    La coopération va de pair avec la Stratégie nationale de promotion d'une industrie propre. UN وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة.
    Ce plan axé sur les résultats a regroupé les priorités nationales conformes à la Stratégie nationale de lutte contre la violence domestique, sous les six thèmes suivants: UN ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي:
    Le Gouvernement zambien appuie la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et met en place une politique d''ensemble en matière de gestion des catastrophes ainsi qu''une législation nationale conforme à la Stratégie. UN وتقوم حكومته بتنفيذ سياسة شاملة وتشريعا وطنيا لإدارة الكوارث متمشيين مع الاستراتيجية.
    Les PAN existants évalués au regard de la stratégie sont inclus dans les SFI 2.2.J1. UN تقييم برامج العمل الوطنية القائمة بما يتفق مع الاستراتيجية وإدراجها في استراتيجيات التمويل المتكاملة
    :: Fourniture aux équipes de reconstruction des provinces de services d'aide à la coordination devant favoriser l'alignement de leurs activités sur les priorités arrêtées dans la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, les programmes prioritaires nationaux et les plans de développement des provinces et l'action menée à ce titre UN :: توفير خدمات التنسيق لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات بغية مواءمة أنشطتها مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، والبرامج الوطنية ذات الأولوية، ومع أولويات وعمليات الخطط الإنمائية في المقاطعات
    vii) Une évaluation de la compatibilité entre le plan d'action pour le respect des dispositions et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement au cours de laquelle ce plan est exécuté. UN `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    Accorde son appui à des projets à condition qu’ils soient compatibles avec les stratégies de pays UN سيدعم البنك الدولي المشاريع طالما كانت تتسق مع الاستراتيجية القطرية
    Toute politique de délocalisation devrait être fondée sur une analyse coûts-avantages d’autres solutions possibles pour la prestation des services et être conforme aux stratégies globales des organisations. UN وينبغي أن تقوم سياسة النقل إلى الخارج على تحليل يبين تكاليف وفوائد الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وأن تطبق على نحو يتماشى مع الاستراتيجية العامة لكل منظمة.
    L'importance accordée aux centres de santé de district et à une approche plus intégrée de la santé des enfants et des femmes était conforme à la nouvelle stratégie de l'UNICEF en matière de santé. UN ورأت أن التركيز على كل من إقامة نظم صحية فعالة في المقاطعات واتباع نهج أكثر تكاملا إزاء صحة اﻷطفال والنساء يتفق كل الاتفاق مع الاستراتيجية الصحية لليونيسيف.
    Dans le cadre de cette stratégie, mon Représentant spécial collabore étroitement avec l'IGAD et l'AMISOM et copréside une réunion mensuelle des dirigeants du groupe de travail sur la Somalie. UN واتساقا مع الاستراتيجية الإقليمية المشتركة، يعمل ممثلي الخاص عن كثب مع الهيئة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشارك في رئاسة اجتماع شهري لرؤساء الفريق العامل المعني بالصومال.
    L'Angola fait face à la plupart des problèmes sanitaires grâce à une stratégie qui s'intègre dans les efforts de la région africaine, notamment en collaborant avec les pays voisins. UN يجري تناول الكثير من المشاكل الصحية في أنغولا بالاقتران مع الاستراتيجية العالمية التي تنسجم مع جهود المنطقة الأفريقية وعلى نحو أكثر تحديدا مع التعاون مع البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus