Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. | UN | وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la Commission. | UN | ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية. |
Ce sous-programme sera par ailleurs étroitement coordonné avec les autres programmes de la CESAO ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales afin de produire de meilleurs résultats. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية/ الإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
b) Examine, évalue et approuve en temps voulu les programmes de travail des comités sectoriels, y compris les activités intersectorielles et les relations avec d'autres organisations internationales, en fonction des critères que le Comité exécutif précisera et qui comprendront notamment la cohérence avec l'objectif général de la Commission, la coordination avec les autres sous programmes et les incidences sur le plan des ressources; | UN | (ب) استعراض وتقييم واعتماد برامج عمل اللجان القطاعية في الوقت المناسب، بما في ذلك الأنشطة فيما بين القطاعات والعلاقات مع المنظمات الدولية الأخرى، استنادا إلى المعايير التي تقوم اللجنة التنفيذية بتحديدها والتي تشمل الاتساق مع الهدف العام للجنة الاقتصادية لأوروبا، والتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والآثار المترتبة على الموارد؛ |
La Division de l'infrastructure et des ressources naturelles sera chargée de l'exécution du sous-programme, qui devra être étroitement coordonnée à celles des autres sous-programmes de la Commission. | UN | 17-28 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est reconnue, en particulier concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience, de permettre l'adaptation au changement climatique et de contribuer à la réduction du risque de catastrophes. | UN | والتكافل مع البرامج الفرعية الأخرى أمر مسلم به ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ والإسهام في الحد من مخاطر الكوارث. |
Les activités de formation seront menées conjointement avec d'autres sous-programmes de la Commission, de façon qu'elles couvrent une thématique plus large. | UN | وسيضطلع بأنشطة التدريب بالاشتراك مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة بغية تغطية طائفة أوسع من المواضيع. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, l'Institut travaillera en coordination et en collaboration avec d'autres sous-programmes de la CEPALC. | UN | ولأجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سيعمل المعهد بالتنسيق والتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
Le Centre s'attachera aussi à renforcer et à perfectionner les partenariats établis avec d'autres sous-programmes de la Commission en matière de collecte de données et de méthodologies statistiques au service de leurs travaux d'analyse et des publications de référence. | UN | وسيقوم أيضا بتعزيز وتوسيع شراكاته مع البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة والمعنية بجمع البيانات والمنهجيات الإحصائية لأعمالها التحليلية والمنشورات الرئيسية. |
La collaboration avec d'autres sous-programmes sera également renforcée en vue d'améliorer la qualité et accroître les retombées des travaux d'analyse et des produits du secrétariat. | UN | كما سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة تعاونه مع البرامج الفرعية الأخرى بهدف تحسين نوعية وأثر النواتج والمنتجات التحليلية الصادرة عن الأمانة. |
Le Centre s'attachera aussi à renforcer et à perfectionner les partenariats établis avec d'autres sous-programmes de la Commission en matière de collecte de données et de méthodologies statistiques au service de leurs travaux d'analyse et des publications de référence. | UN | وسيقوم أيضا بتعزيز وتوسيع شراكاته مع البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة والمعنية بجمع البيانات والمنهجيات الإحصائية لأعمالها التحليلية والمنشورات الرئيسية. |
La collaboration avec d'autres sous-programmes sera également renforcée en vue d'améliorer la qualité et accroître l'impact des travaux d'analyse et des produits du secrétariat. | UN | كما سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة تعاونه مع البرامج الفرعية الأخرى بهدف تحسين نوعية وأثر النواتج والمنتجات التحليلية الصادرة عن الأمانة. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية. |
En principe, le sous-programme de plaidoyer devrait être établi en étroite coordination et synchronisation avec les autres sous-programmes. | UN | والغاية أن يتم إنشاء البرامج الفرعية للدعوة بتنسيق وتزامن وثيق مع البرامج الفرعية الأخرى. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme travaillera en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | وبغية كفالة التجانس والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والتعاون معها بشأن العمل القطاعي المتصل بمجموعات البلدان المعنية. |
Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. | UN | ولكفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية. |
Ce sous-programme sera par ailleurs étroitement coordonné avec les autres programmes de la CESAO ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales afin de produire de meilleurs résultats. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية/ الإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
b) Examine, évalue et approuve en temps voulu les programmes de travail des comités sectoriels, y compris les activités intersectorielles et les relations avec d'autres organisations internationales, en fonction des critères que le Comité exécutif précisera et qui comprendront notamment la cohérence avec l'objectif général de la Commission, la coordination avec les autres sous programmes et les incidences sur le plan des ressources; | UN | (ب) استعراض وتقييم واعتماد برامج عمل اللجان القطاعية في الوقت المناسب، بما في ذلك الأنشطة فيما بين القطاعات والعلاقات مع المنظمات الدولية الأخرى، استنادا إلى المعايير التي تقوم اللجنة التنفيذية بتحديدها والتي تشمل الاتساق مع الهدف العام للجنة الاقتصادية لأوروبا، والتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والآثار المترتبة على الموارد؛ |
La Division de l'infrastructure et des ressources naturelles sera chargée de l'exécution du sous-programme, qui devra être étroitement coordonnée à celles des autres sous-programmes de la Commission. | UN | 17-28 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة. |
L'interdépendance entre ce sous-programme et d'autres est reconnue, en particulier concernant la capacité de l'approche écosystémique de renforcer la résilience, de permettre l'adaptation au changement climatique et de contribuer à la réduction du risque de catastrophes. | UN | والتكافل مع البرامج الفرعية الأخرى أمر مسلم به ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ والإسهام في الحد من مخاطر الكوارث. |
Le Centre s'attachera aussi à renforcer et à élargir les partenariats qu'il a établis avec les entités chargées des autres sous-programmes de la Commission pour la collecte de données et l'application de méthodes statistiques aux fins de leurs travaux d'analyse et publications phares. | UN | وسيقوم أيضا بتعزيز وتوسيع شراكاته مع البرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعنية بجمع البيانات والمنهجيات الإحصائية لأغراض أعمالها التحليلية ومنشوراتها الرئيسية. |