Par ailleurs, l'UNICEF travaillait en collaboration étroite avec le PNUD et le FNUAP en ce qui concerne les technologies de l'information,. | UN | وبشأن تكنولوجيا المعلومات، أضافت أيضا أن اليونيسيف تتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
En concertation avec le PNUD et le FNUAP, entreprendre dès que possible après la mise en service une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. | UN | قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن. |
Depuis 1998-2001, UNIFEM collabore ainsi avec le PNUD et le FNUAP et 26 membres de son personnel, dont 6 conseillers en matière d'égalité entre les sexes, ont été placés au sein du système du coordonnateur résident. | UN | وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين. |
L'UNOPS, également de concert avec le PNUD et le FNUAP, a élaboré une déclaration de principe sur la fraude, déclaration qui n'a pas encore été approuvée. | UN | وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد. |
À la date du présent audit, des mémorandums d'accord avaient été signés avec le PNUD et le FNUAP, mais non avec l'OMS. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان قد جرى التوقيع على اتفاق من هذا القبيل مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن ليس مع منظمة الصحة العالمية. |
À la date du présent audit, des mémorandums d'accord avaient été signés avec le PNUD et le FNUAP, mais non avec l'OMS. | UN | ووقت إجراء مراجعة الحسابات، كانت هذه الاتفاقات قد وُقعت مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن ليس مع منظمة الصحة العالمية. |
De concert avec le PNUD et le FNUAP, redoubler d'efforts pour mettre la dernière main à la stratégie de prévention de la fraude et à la déclaration de principe sur la fraude. | UN | قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال. |
L'UNICEF participe, à la demande de son Conseil d'administration, à une initiative interinstitutions, avec le PNUD et le FNUAP, visant à élaborer un budget intégré aux fins d'harmonisation à compter de 2014. | UN | 225 - تشارك اليونيسيف في عملية مشتركة بين الوكالات، مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بناءً على طلب مجلسها التنفيذي، لإعداد ميزانية متكاملة لكي تُستخدم بصورة متجانسة اعتبارا من عام 2014. |
Elles ont demandé à l'UNICEF de collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour revoir les modalités relatives à l'amortissement des dépenses et de rendre compte de cette démarche au Conseil d'administration dans les plus brefs délais. | UN | وطُلِب إلى اليونيسيف أن تعمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بشأن إعادة النظر في السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف، وبتقديم تقرير إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه الجهود في مرحلة مبكرة. |
Le travail sur un projet d'ensemble de règles et dispositions financières s'est poursuivi tout au long de 2008 et l'UNICEF a continué à travailler avec le PNUD et le FNUAP à l'harmonisation des approches de budgétisation à base de résultats. | UN | واستمر العمل على إعداد مجموعة متجانسة من أحكام النظام المالي والقواعد المالية خلال عام 2008، وواصلت اليونيسيف العمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل زيادة تنسيق نُهج الميزنة القائمة على النتائج. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il conclue, en consultation avec le PNUD et le FNUAP, un accord au niveau des services avec les centres de services [Atlas], en définissant les normes minimales applicables en ce qui concerne le nombre de cas traités, et qu'un délai soit fixé pour le règlement des cas critiques. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بإبرام اتفاق مستوى خدمة مع مراكز الخدمات، وتحديد الاحتياجات القياسية الدنيا في ما يتعلق بعدد الحالات المعالجة وتحديد الفترة الزمنية اللازمة لحل الحالات التي تنطوي على مشاكل |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il prenne l'initiative, de concert avec le PNUD et le FNUAP, d'une évaluation < < après mise en œuvre > > qui soit une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il intensifie ses efforts, de concert avec le PNUD et le FNUAP, pour finaliser la stratégie de prévention de la fraude et la déclaration de principe sur la fraude. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية مقاومة الغش ولإعلان المبادئ بشأن الغش. |
L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNOPS, de concert avec le PNUD et le FNUAP, intensifie ses efforts pour finaliser la stratégie de prévention de la fraude et la déclaration de principe sur la fraude. | UN | 214 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية مقاومة الغش ولإعلان المبادئ بشأن الغش. |
Le Conseil prie l'UNICEF, en association avec le PNUD et le FNUAP, de faire de nouvelles propositions visant à améliorer et à rationaliser la procédure d'approbation harmonisée des programmes de pays, ainsi qu'il l'a demandé dans sa décision 2005/9. | UN | والمجلس يطلب أن تقدم اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مقترحات أخرى لتحسين، وتبسيط، الإجراء الحالي المنسق لاعتماد البرامج القطرية حسبما ينص عليه مقرر المجلس 2005/9. |
Le Conseil prie l'UNICEF, en association avec le PNUD et le FNUAP, de faire de nouvelles propositions visant à améliorer et à rationaliser la procédure d'approbation harmonisée des programmes de pays, ainsi qu'il l'a demandé dans sa décision 2005/9. | UN | والمجلس يطلب أن تقدم اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مقترحات أخرى لتحسين، وتبسيط، الإجراء الحالي المنسق لاعتماد البرامج القطرية حسبما ينص عليه مقرر المجلس 2005/9. |
Au paragraphe 214 de son rapport, le Comité a indiqué que l'UNOPS souscrivait à sa recommandation tendant à ce que, de concert avec le PNUD et le FNUAP, il intensifie ses efforts pour finaliser la stratégie de prévention de la fraude et la déclaration de principe sur la fraude. | UN | 686- في الفقرة 214 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية منع الاحتيال ولبيان السياسة العامة بشأن الاحتيال. |
Au paragraphe 161, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'entreprendre aussitôt que possible, de concert avec le PNUD et le FNUAP, une évaluation < < après mise en œuvre > > qui soit une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. | UN | 731- في الفقرة 161، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم شامل ومستقل لمرحلة ما بعد التنفيذ لطريقة إعداد الضوابط الداخلية المدمجة في نظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 214, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'intensifier ses efforts, de concert avec le PNUD et le FNUAP, afin de finaliser la stratégie de prévention de la fraude et la déclaration de principe sur la fraude. | UN | 761 - في الفقرة 214، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية منع الغش وبيان السياسة العامة بشأن الغش. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'en partenariat avec le PNUD et le FNUAP, il avait chargé une société de conseil d'effectuer une étude sur la politique et les mécanismes de financement des prestations dues après le départ à la retraite dans les trois organismes. | UN | 77 - وأبلغ المكتب المجلس أنه تعاقد، في شراكة مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مع شركة استشارية على إجراء دراسة لسياسة التمويل وآلية التمويل في الوكالات فيما يتعلق بالتزامات استحقاقات ما بعد التقاعد. |