"مع البعثات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres missions
        
    • avec les autres missions
        
    • avec les missions
        
    • aux autres missions
        
    La Division du soutien logistique partagerait les enseignements tirés de l'incendie avec d'autres missions pour prévenir la répétition de tels incidents. UN وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل.
    Le raccordement avec d'autres missions au Moyen-Orient, qui n'était pas prévu dans le budget de 2010, explique également pourquoi les prévisions de dépenses pour 2011 sont supérieures. UN وقد رفع التقديرات لعام 2011 أيضا توفير الربط مع البعثات الأخرى في الشرق الأوسط الذي لم يدرج في الميزانية السابقة.
    Les leçons tirées sont partagées avec d'autres missions. Organigrammes UN ويتم تقاسم الدروس المستفادة مع البعثات الأخرى.
    La MINUSS devrait partager avec les autres missions les enseignements qu'elle a tirés de cette expérience. UN وينبغي تبادل الدروس التي استخلصتها البعثة في هذا الصدد مع البعثات الأخرى.
    La FISNUA continuera également de collaborer étroitement avec les autres missions dans la région, notamment la MINUAD et la MINUSS. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Le Centre assurait la coordination avec les missions de la région afin de tirer le meilleur parti des moyens aériens et d'aider les missions dont les moyens étaient insuffisants ou qui devaient faire face à une demande accrue. UN ويقوم المركز بالتنسيق مع البعثات الأخرى في المنطقة للاستفادة من الأصول الجوية المتاحة ولتقديم المساعدة إلى البعثات التي ليس لديها ما يكفي من الأصول الجوية أو التي تشهد ذروة في الطلب عليها.
    La possibilité de partager les aéronefs avec d'autres missions de la région mériterait aussi d'être étudiée. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية تبادل استخدام الطائرات مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    Dans l'avenir, la coopération avec d'autres missions dans la région se poursuivra et sera renforcée. UN وفي المراحل المقبلة، سيستمر التعاون مع البعثات الأخرى في المنطقة وسيتم تعزيزه.
    La coordination de l'appui avec d'autres missions dans la région est également renforcée. UN كذلك يواصل تعزيز التنسيق بشأن الدعم مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    Le Comité consultatif pense que la MINUL devrait partager avec d'autres missions l'enseignement tiré de son expérience en ce qui concerne la nécessité d'offrir une formation sur les moyens de se conformer aux directives du Manuel des achats de l'ONU. UN وترى اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدروس المستفادة بشأن الحاجة إلى التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    À propos de la stratégie d'externalisation des services de sécurité de la Mission, le Comité consultatif recommande que les enseignements tirés de cette expérience soient partagés avec d'autres missions et que les gains de productivité qui en ont découlé soient documentés. UN وفيما يتعلق باستراتيجية البعثة للاستعانة بمصادر خارجية في توفير الخدمات الأمنية، توصي اللجنة الاستشارية بتبادل الدروس المستفادة من تجارب الاستعانة بمصادر خارجية مع البعثات الأخرى وتوثيق المكاسب ذات الصلة الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    L'interdiction d'engager des ressources avant qu'un mandat soit défini et l'absence d'accès à des ressources prévisibles et adéquates obligent à mettre en place des dispositifs de fortune pour mener ces exercices, qui sont complexes, ce qui crée des obstacles appréciables à l'établissement rapide et ordonné de nouvelles missions, à l'intégration avec d'autres missions, et à l'exécution de leurs mandats. UN فالافتقار إلى سلطة للدخول في التزامات قبل إسناد الولاية وإلى الوصول إلى موارد يمكن التنبؤ بها وكافيه كان معناه ضرورة اتخاذ ترتيبات مخصصة لتنفيذ تلك العمليات المعقدة، وهو ما يولد عقبات كبيرة أمام إنشاء البعثات الجديدة وتحقيق تكاملها مع البعثات الأخرى وتنفيذ ولاياتها على نحو سلس وفي الوقت المناسب.
    Toute l'activité de planification afférente au contrôle des mouvements nécessaires au sein de la Mission et avec d'autres missions est assurée par le Groupe du contrôle des mouvements. UN 266 - وتضطلع وحدة مراقبة التحركات بكل نشاطات تخطيط مراقبة التحركات التي تطلبها البعثة وتحدث فيها، أو بالاشتراك مع البعثات الأخرى.
    Une gestion plus précise et fiable des avoirs et des ressources financières donnera aux chefs de service les moyens d'atténuer les risques, d'éviter les pesanteurs et d'améliorer la planification et la gestion des activités à partir de données précises et actualisées, ainsi que de partager des services avec d'autres missions. UN والزيادة في دقة وموثوقية إدارة الأصول والإدارة المالية ستزود رؤساء الخدمات الميدانية بالقدرة على التخفيف من المخاطر، والحد من أوجه القصور، والتخطيط والإدارة على أساس بيانات متاحة في الوقت المناسب ودقيقة وتقاسم الخدمات مع البعثات الأخرى.
    c) Conclusion d'accords régionaux d'utilisation des moyens aériens avec d'autres missions de maintien de la paix. UN (ج) اتفاقات إقليمية مع البعثات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لاستغلال الأصول الجوية
    Dans la mesure de ses moyens, l'Opération mettra en commun avec les autres missions de la région et avec le Siège de l'ONU des informations sur l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة.
    Au cours de cet exercice, la Force continuera de coopérer étroitement avec les autres missions de la région. UN 16 - أثناء فترة الميزانية، ستواصل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التعاون الوثيق مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    Dans la mesure de ses capacités, l'Opération communiquera avec les autres missions de la région et avec le Siège de l'ONU des informations sur l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش " الرب " للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومع مقر الأمم المتحدة.
    Avec le concours du Département, le Haut-Commissariat a entrepris un examen des mécanismes mixtes de protection et des autres moyens mis en place par la MONUSCO, dans le dessein d'en tirer des enseignements à partager avec les autres missions et, en cas de menaces de violence physique contre des civils, d'être mieux à même de prévenir ces violences et d'intervenir au plus vite. UN وقامت المفوضية، بالاشتراك مع الإدارة، بإجراء استعراض لآليات الحماية المشتركة وغيرها من التدابير التي أنشأتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف استقاء الدروس وتبادلها مع البعثات الأخرى وصقل القدرة على إفساح المجال أمام اتخاذ إجراءات الوقاية من أعمال العنف البدني التي تهدد المدنيين والرد عليها في الوقت المناسب.
    Coopération avec les missions dans la région UN دال - تعاون البعثة مع البعثات الأخرى في المنطقة
    La FISNUA fait partie des missions qui tirent déjà parti du Centre de services régional à Entebbe et exploitent autant que possible les gains d'efficacité et les économies d'échelle avec les missions de la région, en particulier la MINUSS et la MINUAD. UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي هي إحدى البعثات التي ما برحت تستفيد من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وتستخدم الكفاءات ووفورات الحجم مع البعثات الأخرى في المنطقة قدر المستطاع، خاصة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Les enseignements tirés de ce projet seront communiqués aux autres missions. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من المشروع مع البعثات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus