"مع البعثات الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les missions sur le terrain
        
    • auprès des missions
        
    • avec les missions hors Siège
        
    • avec les opérations hors Siège
        
    • avec les missions opérationnelles
        
    • avec les missions pour
        
    • contacts avec les missions
        
    Le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. UN ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب.
    Le Centre de situation assure 24 heures sur 24 les communications avec les missions sur le terrain. UN ويوفر مركز العمليات الاتصالات مع البعثات الميدانية على مدار الساعة.
    Il s'occupe, sous tous ses aspects, de l'exécution du mandat des opérations de maintien de la paix et assure à cette fin des contacts avec les missions sur le terrain et les États Membres. UN وتعالج جميع جوانب تنفيذ ولايات حفظ السلام، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصالات مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء.
    Suivi des avis de perte auprès des missions de terrain, du centre de situation et des pays fournisseurs de contingents UN المتابعة مع البعثات الميدانية ومركز العمليات والبلدان المساهمة بقوات عن الإبلاغ عن الخسائر
    c) Se concerter avec les missions hors Siège et les responsables de la gestion du matériel afin de veiller à ce que l'ensemble de la procédure d'achat fasse l'objet d'une bonne planification et d'un grand discernement; UN (ج) التنسيق مع البعثات الميدانية والقائمين بإدارة الأصول لكفالة التخطيط الملائم والحكم السليم على جميع جوانب عملية الشراء؛
    Le dernier atelier en date portant sur les questions budgétaires organisé à l'intention des chefs ou directeurs de l'appui à la mission et des chefs du budget s'est tenu en 2006, et il faut que la Division renforce ses contacts avec les opérations hors Siège et l'appui qu'elle leur fournit. UN وقد عُقدت آخر حلقات العمل المتعلقة بالميزانية لرؤساء/مديري دعم البعثات وكبار موظفي شؤون الميزانية في عام 2006، وهناك حاجة لأن تعزز الشعبة تواصلها مع البعثات الميدانية ودعمها لها.
    On prévoit également de renforcer les dispositifs de liaison permanente avec les missions opérationnelles et de poursuivre la mise en place d'une cellule de crise dotée de moyens d'intervention rapide. UN وهناك أنشطة أخرى تشمل تعزيز روابط الاتصال مع البعثات الميدانية على مدار الساعة وبناء قدرة على إدارة الأزمات تستطيع الشروع في العمل في غضون مهلة قصيرة.
    De l'avis du BSCI, la façon dont procède le Département, qui consiste à avoir des échanges de correspondance ponctuels avec les missions sur le terrain, ne constitue pas un examen exhaustif des éléments d'actif et de passif. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي تتوخاه الإدارة والمتمثل في التركيز على تبادل المراسلات على أساس مخصص مع البعثات الميدانية لا يشكل استعراضا شاملا للأصول والالتزامات.
    Une coordination concrète et efficace entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et avec les missions sur le terrain, à tous les niveaux, est de la plus haute importance pour la réussite des opérations de maintien de la paix. UN ومما يتسم بأهمية مطلقة لنجاح بعثات حفظ السلام التنسيق الفعال والكفي بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات الميدانية على كافة المستويات.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à poursuivre son travail en étroite consultation avec les États Membres, particulièrement les États fournissant des contingents ou des effectifs de police, et avec les missions sur le terrain auxquelles ils participent. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وكذلك مع البعثات الميدانية المرتبطة بها.
    Ce tableau est actuellement étudié au sein de ces départements, après quoi des consultations avec les missions sur le terrain concernées confirmeront l'adéquation entre les ressources et les moyens d'une part et les besoins opérationnels de l'autre. UN وتجري حاليا مشاورات داخل الإدارتين بشأن هذه المصفوفة، وبعد ذلك ستؤكد المشاورات مع البعثات الميدانية المعنية مسألة تناسب الاحتياجات من الموارد والقدرات مع الاحتياجات التشغيلية.
    Le Secrétariat reste également en contact avec les missions sur le terrain pour obtenir la confirmation de l'avis de pertes, et au besoin avec la Division des services médicaux. UN كما تقوم الأمانة العامة بمتابعة مع البعثات الميدانية للحصول على تأكيد الإبلاغ عن الخسائر البشرية ومع شعبة الخدمات الطبية حسب الاقتضاء.
    Le Secrétariat reste également en contact avec les missions sur le terrain pour obtenir la confirmation de l'avis de pertes, et au besoin avec la Division des services médicaux. UN وتتابع الأمانة العامة أيضا مع البعثات الميدانية للحصول على تأكيد بالخسائر المبلغ عنها ومع شعبة الخدمات الطبية حسب اللزوم.
    Parallèlement, le Département des affaires politiques, pour les questions strictement politiques, le Département des affaires humanitaires, pour les questions de politique humanitaire, et le Département de l'administration et de la gestion, pour les questions financières et les questions de sécurité, prennent contact avec les missions sur le terrain à chaque fois qu'il le faut. UN وفي الوقت نفسه، يجري اتصال مع البعثات الميدانية على النحو المطلوب، وذلك من إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالشؤون السياسية البحتة، ومن إدارة الشؤون اﻹنسانية حول مسائل السياسات الانسانية، ومن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم حول المسائل المالية واﻷمنية.
    En consultation avec les missions sur le terrain et les services opérationnels du Siège, il assume diverses fonctions financières telles que la certification des dépenses suivantes : assurance mondiale des véhicules (en concertation avec le Groupe des assurances), liaisons satellites par réseaux commerciaux, fret, opérations aériennes et autres services fournis par des entreprises privées. UN كما تدير الترتيبات المالية بالتشاور مع البعثات الميدانية ووحدات المقر التنفيذية، بما في ذلك اعتماد مدفوعات ترتيبات التأمين العالمي على المركبات بالاشتراك مع وحدة التأمين. وتدير الدائرة أيضا الاتصالات التجارية بواسطة السواتل؛ ورسوم شحن البضائع؛ والعمليات الجوية، وغير ذلك من الخدمات التجارية.
    f) Assurer la liaison avec les missions sur le terrain afin de veiller à ce que la formation continue de répondre aux besoins des missions; et UN (و) الربط مع البعثات الميدانية لضمان مواصلة التدريب من أجل تلبية احتياجات البعثات؛
    a) Un montant de 125 000 dollars doit permettre les échanges de fonctionnaires avec les missions sur le terrain. UN (أ) يُطلب مبلغ 000 125 دولار لتبادل الموظفين مع البعثات الميدانية.
    Ces mécanismes, tout comme la qualité des services fournis, seront validés au moyen d'enquêtes réalisées auprès des missions et des partenaires du Secrétariat. UN وسيتم إقرار هذه الآليات، وكذلك نوعية الخدمة المقدمة، من خلال دراسات استقصائية تُجرى مع البعثات الميدانية وشركاء الأمانة العامة.
    Le dernier atelier en date portant sur les questions budgétaires organisé à l'intention des chefs ou directeurs de l'appui à la mission et des chefs du budget s'est tenu en 2006; aussi serait-il temps que la Division renforce sa communication avec les opérations hors Siège et l'appui qu'elle leur fournit. UN وقد عُقدت آخر حلقات العمل المتعلقة بالميزانية لرؤساء/مديري دعم البعثات وكبار موظفي شؤون الميزانية في عام 2006، وهناك حاجة لأن تعزز الشعبة تواصلها مع البعثات الميدانية ودعمها لها.
    On prévoit également de renforcer les dispositifs de liaison permanente avec les missions opérationnelles et de poursuivre la mise en place d'une cellule de crise dotée de moyens d'intervention rapide. UN وهناك أنشطة أخرى تشمل تعزيز روابط الاتصال مع البعثات الميدانية على مدار الساعة وبناء قدرة على إدارة الأزمات تستطيع الشروع في العمل في غضون مهلة قصيرة.
    Le nombre est inférieur aux prévisions du fait que le Département travaille de plus en plus avec les missions pour faire en sorte qu'elles établissent des contacts directs avec les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police pour les informer, notamment par l'intermédiaire des Centres d'information des Nations Unies. UN يعزى انخفاض الناتج إلى أن الإدارة تعمل بصورة متزايدة مع البعثات الميدانية لكفالة إقامتها اتصالات مباشرة للتوعية مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بما في ذلك من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Il considère que le centre régional devrait relever du Siège et maintenir des contacts avec les missions desservies. UN بل يجدر أن يكون مركز الخدمات الإقليمية تابعا للمقر إداريا وأن يقيم الاتصالات مع البعثات الميدانية التي يخدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus