Tous les rapports ont rendu compte des réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et avec les États Membres. | UN | تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء |
:: 19 consultations avec les pays qui fournissent des contingents | UN | :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات |
De nouveaux modèles d'accords entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents et entre l'ONU et les organismes partenaires seront aussi établis. | UN | وستعد اتفاقات جديدة مع البلدان المساهمة بقوات ومع شركاء الأمم المتحدة. |
RENCONTRE ENTRE LE CONSEIL DE SÉCURITÉ et les pays qui fournissent des contingents OU DU PERSONNEL DE POLICE, ORGANISÉE CONFORMÉMENT AUX SECTIONS A ET B DE | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني |
Le Conseil de sécurité doit interagir davantage avec les pays fournisseurs de contingents et tirer parti de l'expérience que ceux-ci ont acquise. | UN | وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها. |
Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات. |
On a aussi rappelé que des modifications avaient été apportées au modèle révisé de mémorandum d'accord avec les pays fournissant des contingents pour traiter du problème de la responsabilité pénale. | UN | وقال إنه قد أشير أيضا إلى أنه تم إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية. |
:: 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents | UN | :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات |
:: Le Conseil devrait revitaliser et améliorer ses consultations avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
À nouveau, nous voudrions souligner l'importance que nous accordons à des relations de travail solides et durables avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. | UN | وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Le Conseil avait tenu 228 séances officielles, dont 205 publiques, ainsi que 18 réunions avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | فقد عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات كانت علنية، بالإضافة إلى 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Réunions tenues avec le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents pour examiner les éléments nouveaux dans les opérations sur le terrain ainsi que les révisions et extensions de mandat d'opérations de maintien de la paix. | UN | جلسة عُقدت لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات في العمليات الميدانية، فضلا عن تعديل وتمديد ولايات عمليات حفظ السلام. |
Rencontres entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents tenues entre le 1er août 2008 et le 31 juillet 2009 | UN | خامسا - اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات المعقودة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 |
2. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, organisée conformément aux sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) | UN | 2 - اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001) |
Autres motifs de réunion avec les pays fournisseurs de contingents | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
Il est indispensable pour l'efficacité de ses travaux, que le Conseil de sécurité tienne des consultations avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن. |
Les quantités portées dans les rapports de vérification étaient inférieures à celles arrêtées dans les mémorandums d'accord signés avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | كانت الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات االمبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات. |
À Beyrouth, la FINUL a également organisé des réunions préliminaires avec les pays fournissant des contingents et avec les ambassadeurs des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي بيروت، عقدت القوة أيضا اجتماعات تمهيدية مع البلدان المساهمة بقوات وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Le second domaine de coopération est celui des opérations de maintien de la paix, qui suppose d'être en relation avec les pays fournissant des contingents. | UN | ويغطي المجال الثاني للتعاون عمليات حفظ السلام، ويشمل العلاقات مع البلدان المساهمة بقوات. |
La priorité est également accordée aux mesures destinées à renforcer les arrangements portant sur les consultations avec les pays contributeurs de troupes. | UN | وقد اعطيت اﻷولوية أيضا إلى جهود تعزيز الترتيبات الخاصة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات. |
Mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
:: Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents | UN | :: إجراء 25 عملية تشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
Ils ont eu une réunion avec des pays fournissant des contingents. | UN | وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Il doit mener avec ces pays des consultations régulières. | UN | ويجب أن تجري الإدارة مشاورات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Nous sommes heureux de l'évolution des consultations entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, ainsi que de la tendance à tenir de plus en plus de séances publiques. | UN | ويسعدنا التطور الذي تحقق في مشاورات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات والميل نحو عقد جلسات علنية. |
Il est évident, d'après le rapport dont nous sommes saisis, que le Conseil de sécurité a connu une session occupée et productive, avec 228 séances officielles, dont 205 étaient ouvertes au public et 18 spécialement consacrées aux pays fournisseurs de contingents. | UN | واضح من التقرير المعروض علينا أن مجلس الأمن كانت له دورة مليئة بالعمل ومثمرة، إذ عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات علنية، و 18 جلسة عقدت خصيصا مع البلدان المساهمة بقوات. |
Ces problèmes l'empêchent en particulier de mobiliser, de relever et d'équiper les membres du groupe de gardes, conformément à l'accord conclu entre la MANUI et les pays fournissant des contingents. | UN | وتؤثر هذه التحديات بشكل خاص على قدرة البعثة على تعبئة وحدة الحراسة وتناوبها وتجهيزها تمشيا مع اتفاق البعثة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Comme exemple de mesure positive, ce participant a cité une réunion récente du Conseil et des pays qui fournissent des contingents à propos d'un certain problème, quelques jours avant que le Conseil s'en saisisse lui-même. | UN | وذكر كمثال على هذه الخطوات الإيجابية الاجتماع الذي عقد مؤخرا مع البلدان المساهمة بقوات بشأن مسألة معينة قبل أيام قليلة من نظر المجلس فيها. |