Les réunions avec la Banque centrale se sont tenues deux fois par an de manière informelle, tandis que celles avec le Gouvernement ont eu lieu sur demande. | UN | وعقدت الاجتماعات مع البنك المركزي بصورة غير رسمية مرتين في السنة، ومع الحكومة حسب الطلب. |
148. Icomsa a soumis, à propos du contrat NASSR, des copies d'une correspondance avec la Banque centrale d'Iraq. | UN | 148- وفيما يخص العقد المبرم مع منشأة نصر، قدمت شركة إيكومسا نسخا من مراسلاتها مع البنك المركزي العراقي. |
Les autorités coopéraient avec la Banque centrale pour veiller à ce que les salaires fussent dûment versés. | UN | وتنسق السلطات مع البنك المركزي لضمان دفع الأجور المناسبة. |
:: La nomination d'un fonctionnaire chargé de la liaison avec la Banque centrale; | UN | :: تسمية ضابط ارتباط للتنسيق مع البنك المركزي في هذا المجال. |
8. Arrêt des opérations de financement de toutes les transactions commerciales publiques entre les banques centrales arabes et la Banque centrale syrienne; | UN | 8- وقف تمويل أية مبادلات تجارية حكومية من قبل البنوك المركزية العربية مع البنك المركزي السوري. |
- Création d'une cellule de travail spécialisée au sein du Secrétariat de l'Union des banques arabes afin d'aider la Banque centrale iraquienne à recenser et à étudier l'évolution économique et bancaire en Iraq et d'informer la communauté bancaire/économique arabe de cette évolution, en agissant en coordination avec la Banque centrale. | UN | :: تكوين خلية عمل متخصصة في الأمانة العامة للاتحاد بدعم وتنسيق مع البنك المركزي العراقي لمتابعة وتقصي المستجدات الاقتصادية والمصرفية في العراق والعمل على تعريف المجتمع المصرفي والاقتصادي العربي بها. |
1. Suspension des transactions avec la Banque centrale de Syrie, la Banque commerciale de Syrie et les banques publiques et privées, parmi lesquelle la Banque islamique internationale de Syrie. | UN | 1- وقف التعامل مع البنك المركزي والمصرف التجاري والمصارف العامة والخاصة ومنها بنك سوريا الدولي الإسلامي؛ |
En collaboration avec la Banque centrale européenne, la Division de statistique élabore actuellement un manuel intitulé < < financial production, flows and stocks in the SNA > > , dont l'objet est de servir de guide pour la compilation des données sur le secteur financier et ses liens avec les autres secteurs institutionnels. | UN | 73 - وتعمل الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بالتعاون مع البنك المركزي الأوروبي، على إعداد كتيب عن الإنتاج المالي والتدفقات المالية والأرصدة في نظام الحسابات القومية. ويهدف الدليل إلى تقديم التوجيهات بشأن المسائل المتعلقة بتجميع مادة الكتيب لقطاع المؤسسات المالية وصلاتها بالقطاعات المؤسسية الأخرى. |
Le Procureur général, agissant en coordination et en collaboration avec la Banque centrale et toute autre instance nationale ou internationale concernée, dispose de larges pouvoirs pour placer sous séquestre les fonds suspectés d'être liés à une opération terroriste ou les confisquer, mener des enquêtes et saisir le tribunal compétent, s'il établit que l'opération en question est liée à une activité terroriste. | UN | وقد منحت النائب العام، بالتنسيق والتعاون مع البنك المركزي وأي جهة ذات علاقة محلية كانت أو دولية، صلاحيات واسعة بإلقاء الحجز التحفظي على الأموال المشبوهة ومصادرتها وإجراء التحقيقات وإحالة القضية إلى المحكمة المختصة في حال ثبت أن لتلك العملية علاقة بنشاط إرهابي. |
Mis au point en coopération avec la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres homologues régionaux, un autre programme servira à soutenir les efforts des divers pays en matière de lutte contre le blanchiment de l'argent moyennant l'adoption d'une législation pertinente et l'octroi d'une formation. | UN | وثمة برنامج آخر، تم اعداده بالتعاون مع البنك المركزي لدول افريقيا الغربية وغيره من النظراء الاقليميين، سوف يدعم جهود مكافحة غسل الأموال التي تبذلها كل من البلدان بمفردها من خلال اعتماد تشريعات وتوفير التدريب في هذا الصدد. |
Comme cela a été mentionné plus haut, en vertu du paragraphe 2 de l'article 147 du Code pénal, le procureur général, agissant en coordination et coopération avec la Banque centrale, a de vastes pouvoirs, y compris celui de porter l'affaire devant un tribunal compétent. | UN | وقد منحت المادة (147/2) من قانون العقوبات، وكما سبقت الإشارة إليه، النائب العام بالتنسيق والتعاون مع البنك المركزي صلاحيات واسعة، بما في ذلك إحالة القضية إلى المحكمة المختصة. |
b) Lancement, par le Procureur général, en coordination et de concert avec la Banque centrale ou toute autre instance locale ou internationale compétente, d'une enquête sur la question, s'il est prouvé que l'opération bancaire incriminée à un quelconque rapport avec une activité terroriste. | UN | (ب) قيام النائب العام، بالتنسيق والتعاون مع البنك المركزي وأي جهة ذات علاقة محلية كانت أو دولية، بالتحقيق في القضية وإذا ثبت له أن لتلك العملية المصرفية علاقة بنشاط إرهابي فـيتم إحالة القضية إلى المحكمة المختصة؛ |
Le 22 octobre 1988, Energoprojekt a signé avec la Banque centrale d'Iraq (le " maître de l'ouvrage " ) un contrat à forfait de travaux de génie civil relatif à la restauration et à l'entretien de l'ancien l'immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1988، أبرمت Energoprojekt عقد بمبلغ إجمالي مع البنك المركزي العراقي ( " صاحب العمل " ) للاضطلاع بأشغال هندسة مدنية تتصل بتجديد وصيانة مبنى المقر القديم للبنك المركزي العراقي في بغداد. |
Il convient également de noter l'article 147 2) de la loi no 16 de 1960 portant création du Code pénal jordanien qui considère comme acte terroriste tout acte relatif à toute transaction bancaire liée à une activité terroriste. Cet article accorde au Procureur général, en coordination et en collaboration avec la Banque centrale et avec toute autre instance nationale ou internationale concernée, de larges pouvoirs en matière d'enquêtes. | UN | تجدر الإشارة أيضا إلى نص المادة (147/2) من قانون العقوبات الأردني رقم (16) لسنة 1960 والتي اعتبرت أي فعل يتعلق بأي عملية مصرفية لها علاقة بنشاط إرهابي عملا إرهابيا، وقد منحت النائب العام، بالتنسيق والتعاون مع البنك المركزي وأي جهة ذات علاقة، محلية كانت أو دولية، صلاحيات واسعة في إجراء التحقيقات. |
Le Département du Trésor des États-Unis et la Banque centrale ont accueilli conjointement deux séminaires en juin 2004 et en février 2005. | UN | وقد اشتركت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة مع البنك المركزي في استضافة حلقتين دراسيتين عُقدتا في حزيران/يونيه 2004 وشباط/فبراير 2005. |