"مع البنوك" - Traduction Arabe en Français

    • avec les banques
        
    • de banques
        
    • des banques
        
    Cela étant, beaucoup reste à faire, de nombreux pays n'ayant pas encore achevé leurs négociations avec les banques créancières. UN ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها.
    Les plans des Fonds sont mis en œuvre en partenariat avec les banques commerciales locales. UN وتنفذ خطط الصندوقين في شراكة مع البنوك التجارية المحلية.
    En outre, la banque centrale traite indirectement avec les banques commerciales en ajoutant ou en enlevant des liquidités sur le marché pour contrôler la masse monétaire, et en procédant à des injections soudaines de liquidités en périodes de crise. UN وفضلا عن ذلك، يشترك البنك المركزي في معاملات مالية مع البنوك التجارية، فيزيد أو ينقص من السيولة لكي يتحكم في عرض اﻷموال، ويضخ دفعات مفاجئة من السيولة في حالات اﻷزمات.
    Une entreprise du même ordre a été mise en route avec la Banque mondiale, par le canal de sa stratégie d'aidepays, et les possibilités de collaboration avec les banques régionales sont en cours d'exploration. UN وبدأ أيضاً جهد مشابه مع البنك الدولي عن طريق استراتيجياته للمساعدة القطرية، ويتم متابعة الفرص المتاحة مع البنوك الإقليمية.
    159. En ce qui concernait les nouveaux domaines d'intervention, le Secrétaire exécutif a répondu aux questions soulevées au sujet du microfinancement, disant que le FENU était en train de trouver son créneau, en agissant par l'intermédiaire de banques ou d'organisations non gouvernementales. UN ١٥٩ - وفيما يتعلق بمجالات التدخل المبتكرة، أجاب اﻷمين التنفيذي على التساؤلات التي أثيرت حول تمويل المشاريع الصغيرة، فذكر أن الصندوق يفتش عن وضع ملائم له من خلال العمل مع البنوك والمنظمات غير الحكومية.
    Le PNUE a collaboré étroitement avec des banques et des compagnies d'assurance depuis le début des années 90 sur deux initiatives de partenariat, qui rassemblent à présent 295 institutions membres. UN 41 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالعمل بالتعاون مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات بشأن مبادرتي شراكة، أصبح في عضويتها الآن 295 مؤسسة.
    Depuis le début des années 90, le PNUE collabore étroitement avec les banques et les compagnies d'assurance à des initiatives auxquelles prennent part maintenant plus de 200 sociétés. UN 112- وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعاون وثيق مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات في مبادرتين تضمان الآن في عضويتهما 200 مؤسسة.
    3. Lever les obstacles à l'accès aux fonds, en collaboration avec les banques et les autorités compétentes; UN 3- إزالة المعوقات التي تحول دون الاستفادة من التمويل مع البنوك والجهات ذات الصلة؛
    3. Organiser des stages de formation intensifs dans les États, en coordination avec les banques et autres entités et organismes de financement; UN 3- تنفيذ دورات تدريبية مكثفة للولايات بالتنسيق مع البنوك وجهات التمويل والمنظمات؛
    4. Élargir la création d'associations de développement, en coordination avec les banques et autres organismes dans les zones rurales et urbaines; UN 4- التمدد في إنشاء الجمعيات الائتمانية بالتنسيق مع البنوك والمنظمات في الريف والحضر؛
    Pour faciliter un transfert efficace d'épargne, la Turquie a signé des accords spéciaux avec les banques centrales européennes, les services postaux allemands, diverses institutions financières de pays européens et des États-Unis et des institutions turques. UN ومن أجل تسهيل التحويل الفعال للمدخرات، وقعت تركيا اتفاقات خاصة مع البنوك المركزية الأوروبية، ومؤسسة الخدمات البريدية الألمانية، والمؤسسات المالية في أوروبا والولايات المتحدة وتركيا.
    :: De mener une action conjointe avec les banques afin de les sensibiliser à l'importance d'offrir des options de financement aux femmes entrepreneurs; UN قيادة الإجراءات المشتركة مع البنوك لتحسين الإلمام بالخيارات المتاحة أمام تمويل أنشطة النساء اللاتي يقمن بأعمال المقاولات؛
    Dans son deuxième rapport trimestriel, le Gouvernement iraquien a indiqué qu'il définirait sa position dans le troisième rapport, à savoir maintenir ou non les garanties à la lumière des contacts établis avec les banques et institutions financières étrangères et des accords auxquels il sera parvenu en ce qui concerne les créances héritées de l'ancien régime. UN ولقد أشارت حكومة العراق في تقريرها الفصلي الثاني إلى أنها ستحدد موقفها بشأن استمرار حكومة العراق في تقريرها الفصلي الثالث في ضوء اتصالاتها مع البنوك والمؤسسات المالية الأجنبية، وفي ضوء التوصل إلى ترتيبات قانونية بشأن المطالبات التي ورثها العراق من النظام السابق.
    Engage une coopération technique avec les banques (ouverture, contrôle et clôture des comptes); UN التعاون التقني مع البنوك (فتح الحسابات، المراقبة، إقفال الحسابات).
    901. À l'appui de sa réclamation, National a fourni de nombreux éléments de preuve, dont des lettres échangées avec les banques et les autorités gouvernementales compétentes ainsi qu'une correspondance entre les banques indiennes et les banques iraquiennes concernant le déblocage des garanties. UN 901- قدمت شركة ناشيونال دعماً لمطالبتها، أدلة كثيرة تضمنت مراسلات مع البنوك والسلطات الحكومية المعنية ومراسلات بين البنوك الهندية والعراقية تتعلق بالإفراج عن الضمانات.
    La Fed, en tant que prêteur global de dernier ressort de facto, peut améliorer sensiblement l’efficacité des filets de sécurité financière de l’Asie en établissant des arrangements de swaps de devises avec les banques centrales des économies émergentes dans le cadre de son changement de politique. News-Commentary وبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي، الذي يُعَد الملاذ الأخير للإقراض بحكم الأمر الواقع، أن يعمل على تحسين فعالية شبكات الأمان المالي في آسيا بشكل كبير من خلال إنشاء ترتيبات مبادلة العملة مع البنوك المركزية في الاقتصادات الناشئة أثناء عملية تحول اتجاه سياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي.
    :: Une surveillance accrue des institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec les banques domiciliées en République populaire démocratique de Corée, ainsi que leurs succursales et filiales et autres entités financières domiciliées en dehors du pays; UN -تعزيز رصد معاملات المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع البنوك التي توجد مقارها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومع فروعهما وتوابعهما وغيرها من الكيانات المالية المتمركزة خارج البلد.
    Mme Downing (Australie) explique que l'intention était de pondérer les assertions du paragraphe 17, selon lesquelles des consultations avec les banques et les opérateurs du commerce des produits de base avaient révélé que le nouveau régime présentait moins de risques pour eux. UN 14 - السيدة دوننغ (أستراليا): أوضحت أن القصد هو وجود توازن مع العبارة الواردة في الفقرة 17 بأن المناقشات مع البنوك والسلع الأساسية وتجار السلع الأساسية قد اعتبروا أن النظام الجديد يعرض مخاطر أقل أمامهم.
    Les raisons doivent en être recherchées d'une part dans la taille des entreprises et d'autre part dans l'attitude conservatrice des femmes dans ce domaine. Ainsi qu'elles le déclarent souvent elles-mêmes, < < elles ne veulent pas avoir de problèmes avec les banques > > . UN وينبغي البحث عن الأسباب في حجم المشروع من ناحية وكذلك في الموقف المحافظ للنساء إزاء مثل هذه الأمور من ناحية أخرى على نحو ما يُعَبِّرن به أنفسهن حين يقلن " أنهن لا يُرِدن مشاكل مع البنوك " .
    159. En ce qui concernait les nouveaux domaines d'intervention, le Secrétaire exécutif a répondu aux questions soulevées au sujet du microfinancement, disant que le FENU était en train de trouver son créneau, en agissant par l'intermédiaire de banques ou d'organisations non gouvernementales. UN ١٥٩ - وفيما يتعلق بمجالات التدخل المبتكرة، أجاب اﻷمين التنفيذي على التساؤلات التي أثيرت حول تمويل المشاريع الصغيرة، فذكر أن الصندوق يفتش عن وضع ملائم له من خلال العمل مع البنوك والمنظمات غير الحكومية.
    J'ai déjà traité avec des banques auparavant. Open Subtitles تعاملت مع البنوك منذ زمنٍ طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus