2. Synergies avec la planification actuelle de l'adaptation | UN | 2- التآزر مع التخطيط الحالي في مجال التكيف |
Son étude a montré qu'avec une planification minutieuse et des investissements suffisants, les arguments traditionnels contre la reconversion sont démentis. | UN | وبيﱠنت دراستها أنه مع التخطيط الدقيق والاستثمار الكافي، فإن الجدل التقليدي ضد التحويل لا يقوم على أساس. |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي |
Il faudrait traiter la demande de transport dans les pays en développement d'une manière durable en planifiant efficacement l'utilisation des sols et les infrastructures. | UN | ويجب التعامل مع الطلب على النقل في البلدان النامية على نحو مستدام، مع التخطيط بكفاءة لاستخدام الأراضي وإقامة الهياكل الأساسية. |
L'aménagement du territoire devrait contribuer à la planification à long terme des installations de traitement et au choix de leur emplacement. | UN | ومن الضروري أن يتواءم تخطيط استغلال الأراضي مع التخطيط متوسط الأجل واختيار المواقع اللازمة لمرافق المعالجة. |
L'évaluation des grands projets et l'élaboration d'études de viabilité pourraient également être alignées sur la planification financière à moyen ou à long terme et figurer en tant qu'élément d'un budget d'équipement. | UN | ويمكن أيضاً مواءمة عمليات تقييم المشاريع الكبرى وإعداد دراسات المردود الاقتصادي مع التخطيط المالي المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، وإدراجها كبند في الميزانية الرأسمالية. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : les services et avantages tirés des écosystèmes sont intégrés dans la planification et la comptabilité du développement, en particulier dans le cas des paysages terrestres et marins, et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة ولا سيما فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية والمناظر البحرية الأوسع نطاقاً، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
La planification en vue du transfert des fonctions civiles se poursuit parallèlement et convergera le moment venu avec la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité. | UN | وفي غضون ذلك، يشهد التخطيط لتسليم المهام المدنية تقدما أيضا، وسيتلاقى، عند الاقتضاء، مع التخطيط لتسليم المسؤوليات الأمنية. |
Ces initiatives sont réalisées conjointement avec la planification de la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja, qui devraient faciliter la collecte des données nécessaires pour faire rapport sur les améliorations et les gains d'efficacité. | UN | وتنفَّذ تلك المبادرات بتزامن مع التخطيط لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا، وهو ما سيسهل كثيرا عملية جمع البيانات اللازمة للإبلاغ عن التحسينات والمكاسب المحققة في الكفاءة. |
L'effectif complet de la Section de la sûreté et de la sécurité de la MINUNEP est en voie de recrutement, de pair avec la planification de son intégration dans le Département de la sûreté et de la sécurité au Népal. | UN | 41 - ويجري تعيين كامل موظفي قسم السلامة والأمن بالبعثة، بالاقتران مع التخطيط لإدماجه في إدارة شؤون السلامة والأمن في نيبال. |
Pour être efficace et durable, la capacité de préparation doit être inscrite dans les institutions et les cadres juridiques et aller de pair avec une planification et une coordination conjointes associant tous les partenaires nationaux et internationaux et avec un travail de coordination entre les acteurs de l'humanitaire et ceux du développement. | UN | 68 - وكي يكون التأهب فعالا ومستداما يجب إدماجه في الأطر والمؤسسات القانونية الوطنية ذات الصلة، وذلك بالاقتران مع التخطيط والتنسيق المشتركين من جانب جميع الشركاء الوطنيين والدوليين، والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية. |
8. Tout en se déclarant satisfaites de la situation financière relativement positive et de la gestion par le HCR du budget de 2004, plusieurs délégations rappellent que la couverture des besoins budgétaires ne correspond pas aux besoins totaux réels des réfugiés et réitère son appel pour une budgétisation fondée sur les besoins en parallèle avec une planification basée sur les ressources. | UN | 8- ومع أن العديد من الوفود أعربت عن ارتياحها إزاء وضع التمويل الإيجابي نسبيا وإزاء إدارة المفوضية لميزانية عام 2004، فقد ذكّرت بأن تغطية احتياجات الميزانية لا تتسق مع الاحتياجات الإجمالية الحقيقية للاجئين وكررت نداءاتها من أجل السير باتجاه وضع ميزانية تقوم على أساس الاحتياجات وكذلك، في رأي البعض، بالموازاة مع التخطيط القائم على أساس الموارد المتاحة. |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement, en particulier s'agissant des paysages terrestres et marins et de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes. | UN | (ج) جمع الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة وخاصة فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية الأوسع نطاقاً والمناظر البحرية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقّع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوُّع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement, en particulier s'agissant des paysages terrestres et marins et de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes. | UN | (ج) جمع الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة وخاصة فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية الأوسع نطاقاً والمناظر البحرية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
Elle permettra de mener des actions à effet rapide conçues pour améliorer les services de fourniture d'eau et d'assainissement tout en planifiant les investissements à plus long terme. | UN | وهذا النهج سيتيح اتخاذ إجراءات سريعة الأثر لتحسين توفير المياه والمرافق الصحية بالتوازي مع التخطيط للاستثمارات الطويلة الأجل. |
La Mission a continué à fournir un appui administratif efficace et efficient à ses composantes jusqu'à la fin de son mandat, tout en planifiant et exécutant son retrait progressif. | UN | 18 - وواصلت البعثة تقديم الدعم الإداري بفعالية وكفاءة لعناصرها خلال فترة الولاية مع التخطيط في الوقت نفسه للخفض التدريجي لأفراد البعثة وتنفيذ ذلك. |
La planification de la logistique devra découler de la conception des opérations et être intégrée, dès le début et tout au long de la mission, y compris pendant la phase de retrait, à la planification des opérations. | UN | وينبغي أن يكون تخطيط السوقيات مستمدا من المفهوم التشغيلي ومتكاملا مع التخطيط التنفيذي بدءا من المراحل اﻷولية وطوال جميع مراحل البعثة، بما في ذلك تصفية البعثة. |
:: Renforcement des programmes de communication, tels que les foires de l'emploi, publicité ciblée dans des sites Web spécialisés et les publications professionnelles, et missions de recrutement dans les pays sous-représentés conformément à la planification stratégique des effectifs et analyses des données sur les candidats internes et externes | UN | :: تعزيز برامج التوعية من قبيل معارض فرص العمل، واستخدام الدعاية الموجهة في المواقع الشبكية المكرسة والمنشورات المهنية وبعثات استقدام الموظفين إلى البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا بما يتمشى مع التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وتحليل البيانات المتعلقة بالمرشحين الداخليين والخارجيين |
L'évaluation des grands projets et l'élaboration d'études de viabilité pourraient également être alignées sur la planification financière à moyen ou à long terme et figurer en tant qu'élément d'un budget d'équipement. | UN | ويمكن أيضاً مواءمة عمليات تقييم المشاريع الكبرى وإعداد دراسات المردود الاقتصادي مع التخطيط المالي المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، وإدراجها كبند في الميزانية الرأسمالية. |
a) Le rôle que jouent les mécanismes institutionnels pour aligner de manière efficace la planification de l'adaptation sur la planification du développement en général et les systèmes nationaux; | UN | (أ) دور الترتيبات المؤسسية في ضمان مواءمة فعالة للتخطيط المتعلق بالتكيف مع التخطيط الإنمائي والنظم الوطنية الأوسع؛ |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : les services et avantages tirés des écosystèmes sont intégrés dans la planification et la comptabilité du développement, en particulier dans le cas des paysages terrestres et marins, et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة ولا سيما فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية والمناظر البحرية الأوسع نطاقاً، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |