"مع الترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les arrangements
        
    • avec les accords
        
    • avec les mécanismes
        
    • des autres
        
    • avec les organismes
        
    • avec les organisations
        
    • avec les dispositifs
        
    • avec les dispositions
        
    • aux dispositions
        
    • avec des dispositifs
        
    • sur ceux
        
    • aux arrangements
        
    • avec des arrangements
        
    • étant ainsi éliminé
        
    Il conviendrait aussi de recourir davantage aux ressources des États Membres et d'établir des liens plus étroits avec les arrangements régionaux de sécurité. UN وينبغي الاستفادة على نحو أكبر أيضا من موارد الدول اﻷعضاء، وإيجاد روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    La Thaïlande prône également une coordination renforcée avec les accords régionaux afin qu'il y ait davantage de stabilité financière aux niveaux régional et mondial. UN وتؤيد تايلند أيضا زيادة التنسيق مع الترتيبات الإقليمية، بهدف تعزيز الاستقرار المالي الإقليمي والعالمي.
    L'expérience confirme jusqu'ici qu'une initiative précoce, des préparatifs soignés et des mesures de coordination avec les mécanismes et organismes régionaux sont nécessaires. UN وتؤكد الخبرة المكتسبة حتى اﻵن ضرورة القيام بمبادرة مبكرة وإعداد دقيق وتنسيق مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية.
    Conformément aux arrangements administratifs appliqués dans la plupart des autres missions, j'ai décidé de désigner mon Représentant spécial, M. Joe Clark, Chef de mission pour la Force. UN وتمشيا مع الترتيبات اﻹدارية المعمول بها في معظم البعثات اﻷخرى، قررت تعيين ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، رئيسا للبعثة في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Renforcer les liens opérationnels et les partenariats avec les organismes régionaux UN 46 - تعزيز الروابط التنفيذية والشراكة مع الترتيبات الإقليمية
    La paix mondiale ne sera renforcée que si l'ONU travaille en coopération plus étroite avec les organisations de sécurité régionales. UN لن يتعزز السلام العالمي إلاّ إذا عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الترتيبات الأمنية الإقليمية.
    Accroître les initiatives de collaboration avec les dispositifs institutionnels pertinents pour appliquer les accords de Cancún et le texte final de Durban de manière équilibrée et coordonnée UN تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق
    Elle ne serait pas inconciliable avec les dispositions distinctes qui définissent la durée du mandat et n'aboutirait pas à la mise en recouvrement de contributions annuelles dans la mesure où on ne peut demander aux Etats Membres d'acquitter des contributions que pour la période sur laquelle porte un mandat existant. UN ليس من شأنه أن يتعارض مع الترتيبات المنفصلة المتعلقة بتحديد فترة الولاية، وهو لن يؤدي الى تحديد أنصبة سنوية حيث أنه لا يمكن تقرير هذه اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء إلا في فترة وجود ولاية بعينها.
    :: Renforcer la coopération avec les arrangements régionaux existants et fournir un cadre de coordination régionale et internationale; UN :: تعزيز التعاون مع الترتيبات الإقليمية القائمة وتوفير إطار للتنسيق الأقاليمي والعالمي؛
    Un partenariat robuste avec les arrangements régionaux dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies concourrait à l'utilisation optimale de ressources nécessairement limitées. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Un partenariat robuste avec les arrangements régionaux dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies concourrait à l'utilisation optimale de ressources nécessairement limitées. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Rapports avec les accords et organismes régionaux UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    VII. COOPERATION avec les accords ET ORGANISMES REGIONAUX UN سابعا - التعاون مع الترتيبات والمنظمات الاقليمية
    1. Coopération avec les accords ou organismes régionaux UN ١ - التعاون مع الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية
    Il constate que ces efforts ont permis de renforcer la participation à certaines opérations de maintien de la paix pour lesquelles la coopération avec les mécanismes régionaux a joué un rôle complémentaire dans la constitution des forces. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي قام فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية بدور تكميلي في تكوين قوة الأمم المتحدة.
    Il constate que ces efforts ont permis de renforcer la participation à certaines opérations de maintien de la paix pour lesquelles la coopération avec les mécanismes régionaux a joué un rôle complémentaire dans la constitution des forces. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية هاما لدى تكوين قوة الأمم المتحدة.
    9. Je procède également à des consultations avec les mécanismes et organismes régionaux au sujet de l'élaboration de procédures d'alerte rapide de caractère coopératif. UN ٩ - كما أقوم بالتشاور مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية بشأن وضع إجراءات تعاونية لﻹنذار المبكر.
    125. Demande à nouveau au Secrétaire général d'aligner les arrangements financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi sur ceux des autres bureaux administratifs analogues de l'Organisation; UN 125 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية لمكاتب الأمم المتحدة الإدارية المماثلة؛
    125. Demande à nouveau au Secrétaire général d'aligner les arrangements financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi sur ceux des autres bureaux administratifs analogues de l'Organisation ; UN 125 - تكرر طلبها إلى الأمين العام العمل على أن تكون الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متماشية مع الترتيبات المالية لمكاتب الأمم المتحدة الإدارية المماثلة؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix continue de développer des liens opérationnels avec les organismes régionaux, au Siège et sur le terrain. UN تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تنمية الروابط التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية في المقر وفي الميدان.
    Il invite le Secrétariat à saisir de nouvelles possibilités de coopération avec les organisations régionales. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على إيجاد فرص تعاون جديدة مع الترتيبات الإقليمية الأخرى.
    :: Comment améliorer la collaboration avec les dispositifs régionaux et sous-régionaux comme la Ligue arabe, l'Union africaine ou la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO)? UN :: كيف يمكن تحسين التعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؟
    Elle ne serait pas inconciliable avec les dispositions distinctes qui définissent la durée du mandat et n'aboutirait pas à la mise en recouvrement de contributions annuelles dans la mesure où on ne peut demander aux Etats Membres d'acquitter des contributions que pour la période sur laquelle porte un mandat existant... UN وليس من شأنه أن يتعارض مع الترتيبات المنفصلة المتعلقة بتحديد فترة الولاية، وهو لن يؤدي الى تحديد أنصبة سنوية حيث أنه لا يمكن تقرير هذه اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء إلا في فترة وجود ولاية بعينها ....
    Une indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) serait versée pour les membres de la famille remplissant les conditions requises, conformément aux dispositions relatives à la sécurité. UN وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها.
    46. Certaines Parties ont indiqué que les modalités opérationnelles et les procédures permettant d'établir des liens avec des dispositifs institutionnels extérieurs à la Convention devaient faire partie intégrante de la conception du Comité de l'adaptation et comprendre: UN 46- ولاحظ بعض الأطراف أن الطرائق والإجراءات التنفيذية للترابط مع الترتيبات المؤسسية خارج إطار الاتفاقية يتعين أن تكون جزءاً من تصميم لجنة التكيف وينبغي أن تشتمل على:
    Par ailleurs, la composition des groupes régionaux devrait correspondre aux arrangements existants dans d'autres organes internationaux. UN وزيادة على ذلك، يتعين أن يتناظر تكوين المناطق مع الترتيبات القائمة في الهيئات الدولية اﻷخرى.
    Plus généralement, l'Organisation pourrait fort bien tirer parti d'un examen approfondi de l'utilité qu'offre la collaboration avec des arrangements ou organismes régionaux ou sous-régionaux. UN وبصورة أعم، قد تستفيد هذه المنظمة استفادة أفضل من إجراء مزيد من الدراسة لفائدة التعاون مع الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    L'intégration des activités permettra à chaque département ou bureau de bénéficier des services d'une équipe capable de lui fournir tous les conseils et services en matière de personnel en un même lieu, le compartimentage qui existait par le passé étant ainsi éliminé. UN وسيتيح إدماج الجهود تقديم الخدمات لكل إدارة أو مكتب من جانب فريق يتمكن من تقديم جميع المشورة واﻹجراءات المتعلقة بشؤون المنظفين في مكان واحد، بالمقارنة مع الترتيبات المتبعة في الماضي والقائمة على تقسيمات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus