"مع التشديد بوجه" - Traduction Arabe en Français

    • leur rapport avec
        
    • l'accent étant mis en
        
    • en mettant l'accent en
        
    • en mettant plus
        
    • l'accent ayant été mis en
        
    • en accordant une attention
        
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، بالتركيز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida, et à leur rapport avec la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر
    5. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté. UN 5 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر.
    Ceux-ci devraient se ternir régulièrement, car ils sont l'occasion d'examiner d'importantes questions de droit international, l'accent étant mis en particulier sur le continent africain, ce dont non seulement l'Afrique mais aussi l'ensemble de la communauté internationale tirent profit. UN وهذه الدورات ينبغي أن تعقد بانتظام، لأنها تتيح الفرصة لمناقشة المسائل الهامة في القانون الدولي، مع التشديد بوجه خاص على القارة الأفريقية، وهي مسائل لا تفيد أفريقيا وحدها بل تفيد المجتمع الدولي بأسره.
    Il faut instaurer des conditions propices au commerce et au développement, appuyées par des politiques et des mécanismes nationaux, régionaux et internationaux favorables, en mettant l'accent en particulier sur l'équité dans le système commercial multilatéral. UN وتدعو الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية للتجارة والتنمية، تسهلها سياسات وآليات مساعدة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي، وذلك مع التشديد بوجه خاص على المساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    M. Roberto Peixoto, Coprésident de l'Équipe spéciale, a expliqué comment étaient utilisés les réfrigérants, en mettant plus particulièrement l'accent sur les défis posés par les températures ambiantes élevées dans certaines régions. UN وشرح السيد روبرتو بايكسوتو، الرئيس المشارك لفرقة العمل، أنماط استخدام المبردات، مع التشديد بوجه خاص على التحديات الناشئة عن درجة الحرارة المحيطة العالية في بعض المناطق.
    104. Durant la période considérée, les activités du HCR dans la corne de l'Afrique ont porté essentiellement sur la recherche de solutions durables, l'accent ayant été mis en particulier sur le rapatriement librement consenti. UN ٤٠١- تركزت أنشطة المفوضية في القرن الافريقي خلال الفترة قيد الاستعراض على التوصل إلى حلول مستديمة، مع التشديد بوجه خاص على العودة الطوعية إلى الوطن.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، بالتركيز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida, et à leur rapport avec la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر
    5. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population.: population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté. UN 5 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر.
    5. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : population, développement et VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté. UN 5 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté (E/CN.9/2005/3) UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، بالتركيز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر (E/CN.9/2005/3)
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, consacré à la population, au développement et au VIH/sida et à leur rapport avec la pauvreté (E/CN.9/2005/4) UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر (E/CN.9/2005/4)
    5. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : population, développement et VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté UN 5 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع التشديد بوجه خاص على الفقر
    Il était prévu, dans le cadre de ces bourses, des exemptions de droits de scolarité, des postes de maître-assistant et autres modalités de participation aux coûts, l'accent étant mis en particulier sur certains domaines d'étude comme l'administration publique, la planification, la gestion et la comptabilité, à la demande du nouveau Gouvernement. UN وتشمل هذه المنح الاعفاء من الرسوم الدراسية، وتعيين معيدين من الخريجين، وغير ذلك من ترتيبات تقاسم التكلفة، مع التشديد بوجه خاص على مجالات دراسية مختارة مثل اﻹدارة العامة والتخطيط، واﻹدارة والمحاسبة وفقا لما تطلبه الحكومة الجديدة.
    En octobre 2011, conscient de la complexité du problème, le Gouvernement avait mis en place un comité de coordination dont la mission était de surveiller la mise en œuvre de la Stratégie relative à une solution durable au problème des personnes déplacées, y compris à l'intérieur du pays, l'accent étant mis en particulier sur la situation des Roms vivant dans le camp de Konik. UN وإذ تُدرك حكومة الجبل الأسود مدى تعقيد هذه المسألة، فقد أنشأت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لجنة تنسيقية لرصد تنفيذ استراتيجية إيجاد تسوية دائمة لمسألة النازحين والمشردين داخلياً، مع التشديد بوجه خاص على طائفة الروما التي تعيش في مخيَّم كونيك.
    c) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et leur analyse, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ج( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توافرت، مع التشديد بوجه خاص على البحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    c. Arrêter et mettre en oeuvre des stratégies de promotion de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent en particulier sur la recherche concernant les conséquences pour l'environnement des activités menées dans la Zone, et à titre d'appui au programme de surveillance de l'Autorité; UN )ج( وضع استراتيجيات لتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية فيما يتصل باﻷنشطة في المنطقة، مع التشديد بوجه خاص على البحوث المتصلة باﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة وتلك التي ترمي الى دعم برنامج الرصد الذي تضطلع به السلطة، وتنفيذ تلك الاستراتيجيات؛
    Aux niveaux local, national et régional, on perfectionnera les dispositions qui avaient été prises pour préparer la Conférence Habitat II et qui s’étaient avérées efficaces et on les adaptera aux besoins de la session extraordinaire, en mettant plus particulièrement l’accent sur la participation des autorités locales et des autres partenaires de la société civile et sur la contribution qu’ils pourraient apporter. UN وسيجري على اﻷصعدة المحلي والوطني واﻹقليمي تنقيح الترتيبات التنظيمية التي استخدمت بنجاح وبشكل فعال في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني المعقود في اسطنبول وسيجري تكييفها مع متطلبات الدورة الاستثنائية مع التشديد بوجه خاص على أهمية اسهامات ومشاركة السلطات المحلية وسائر الشركاء من المجتمع المدني.
    104. Durant la période considérée, les activités du HCR dans la corne de l'Afrique ont porté essentiellement sur la recherche de solutions durables, l'accent ayant été mis en particulier sur le rapatriement librement consenti. UN ٤٠١- تركزت أنشطة المفوضية في القرن الافريقي خلال الفترة قيد الاستعراض على التوصل إلى حلول مستديمة، مع التشديد بوجه خاص على العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le Fonds collabore avec divers pays pour lutter contre l’exploitation sexuelle à des fins commerciales, en accordant une attention particulière à la traite des femmes et des enfants et au problème du tourisme sexuel. UN وتتعاون اليونيسيف مع عدد من البلدان لتناول موضوع الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد بوجه خاص على الاتجار باﻷطفال والنساء وعلى مشكلة سياحة الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus