"مع التعاونيات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les coopératives
        
    • avec des coopératives
        
    Elle a également précisé que les femmes pouvaient conclure des contrats avec les coopératives en leur propre nom. UN وقالت أيضا إن بوسع النساء ابرام العقود مع التعاونيات بأسمائهن الخاصة.
    La FAO est pour sa part en relation de travail avec les coopératives depuis de nombreuses années. UN وتعمل منظمة الزراعة والأغذية، من جانبها، مع التعاونيات الزراعية منذ سنوات طويلة.
    Les gouvernements ont créé des partenariats avec les coopératives pour élargir la protection sociale. UN وقد تشاركت الحكومات مع التعاونيات لتوفير الحماية الاجتماعية.
    - Établir des contacts avec des coopératives semblables au sein de l'Union européenne en vue d'un échange d'informations et de savoir-faire; UN :: إنشاء اتصالات مع التعاونيات المماثلة في الاتحاد الأوروبي لأغراض تبادل المعلومات والمعرفة الفنية
    Certains gouvernements travaillent depuis longtemps en partenariat avec des coopératives de soins de santé, notamment en Inde, au Japon et à Sri Lanka. UN وقد عملت بعض الحكومات لفترة طويلة بالمشاركة مع التعاونيات الصحية ولا سيما في سري لانكا والهند واليابان.
    Des plans ont été dûment établis pour résoudre progressivement les difficultés en question en collaboration avec les coopératives agricoles qui jouent dans tous ces domaines un rôle important, en particulier parce qu'elles sensibilisent l'opinion publique et la font adhérer à des plans dont la population comprend l'intérêt. UN وقد وضعت الخطط اللازمة لمواجهة هذه المصاعب بالمشاركة مع التعاونيات الزراعية التي تقوم بدور هام في هذه المجالات ولعل من أهمها التوعية بهذه الخطط والموافقة على تنفيذها والاستفادة منها.
    Au Costa Rica, le Bureau de la sécurité sociale a commencé en 1988 à conclure avec les coopératives de dispensateurs de soins de santé des contrats par lesquels celles-ci se chargent de reprendre et de développer des services de santé publics. UN ففي كوستاريكا، شرع مكتب الضمان الاجتماعي في عام ١٩٨٨ في التعاقد مع التعاونيات الخدمات الصحية لتحل محله وتوسع نطاق خدمات الصحة العامة.
    En association avec les coopératives locales, l'entreprise semi-publique de la SODEMI s'est employée à sélectionner et délimiter les parcelles destinées à l'exploitation artisanale. UN وشرعت شركة تنمية التعدين بكوت ديفوار، بالتعاون مع التعاونيات المحلية، في اختيار وتعيين قطاعات تعدين الماس للأغراض الحرفية.
    Le Programme d'action de Copenhague de 1995 a établi une série de mesures que les gouvernements pourraient prendre en partenariat avec la société civile, et il a cerné nombre d'activités qui pourraient être menées à bien spécifiquement avec les coopératives, Nous savons, par exemple, que les coopératives créent et maintiennent l'emploi tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN لقد حدد برنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 سلسلة أنشطة بوسع الحكومات الاضطلاع بها في شراكة مع المجتمع المدني، وحدد أنشطة كثيرة يمكن الاضطلاع بها مع التعاونيات على وجه التحديد. ونحن نعرف، على سبيل المثال، أن التعاونيات توجد العمالة وتحافظ عليها في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    L'Assemblée générale voudra peut-être examiner les recommandations ci-après et inviter les gouvernements et les organisations internationales à prendre, en partenariat avec les coopératives et organisations de coopératives les mesures correspondantes, à savoir : UN 69 - قد ترغب الجمعية في النظر في التوصيات التالية ودعوة الحكومات والمنظمات الدولية، أن تقوم في شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بما يلي:
    Diverses mesures d'appui devraient inclure un financement direct par les banques de développement agricole, un appui à la recherche-développement agricole par la création de centres travaillant étroitement avec les coopératives, la création de centres de vulgarisation agricole encourageant la diversification et la valorisation des produits agricoles. UN ويمكن أن تشمل تدابير الدعم التمويل المباشر من مصارف التنمية الزراعية، وإنشاء مراكز للبحث والتطوير لتعمل مع التعاونيات عن كثب، وإنشاء مراكز للإنتاج الزراعي التجريبي تشجّع التنويع وتوليد القيمة المضافة.
    - Fournir une assistance technique et des capacités de marketing et de microfinancement pour la création d'emplois décents, notamment pour les jeunes et la production de revenus en collaborant avec les coopératives. UN - توفير المساعدة الفنية، ومهارات التسويق والتمويل البالغ الصغر من أجل إيجاد فرص العمل اللائق، ولا سيما للشباب، وإدرار الدخل عن طريق التعاون مع التعاونيات.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes visant à promouvoir la poursuite de la croissance des coopératives et continuer à accroître leur impact sur le plan socioéconomique, et inviter les gouvernements et les organisations internationales, en partenariat avec les coopératives et les organisations de coopératives, à : UN 80 - وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات التالية لتعزيز النمو المستمر للتعاونيات وزيادة توسيع نطاق تأثيرها الاجتماعي والاقتصادي، وفي دعوة الحكومات والمنظمات الدولية، بالشراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، إلى ما يلي:
    9. Invite également les gouvernements et les organisations internationales, agissant en collaboration avec les coopératives et leurs organisations, à promouvoir, selon qu'il conviendra, la croissance des coopératives financières, de façon à atteindre l'objectif d'un financement ouvert à tous en facilitant l'accès aux services financiers pour tous; UN 9 - تدعو أيضا الحكومات، والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، وحسب الاقتضاء، بدعم نمو التعاونيات المالية لتحقيق هدف التمويل الشامل عن طريق تسهيل وصول الجميع إلى الخدمات المالية الميسورة؛
    Au paragraphe 4 du dispositif, le membre de phrase < < et les organisations internationales, en partenariat avec les coopératives et les organisations coopératives > > a été inséré après le mot < < gouvernements > > . UN وفي الفقرة الرابعة من المنطوق، أدرجت عبارة " والمنظمات الدولية، بالشراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية " بعد عبارة " تدعو الحكومات " .
    En coopération avec des coopératives nationales et des organisations internationales, le Gouvernement indien organise, aux niveaux national et régional, des conférences, des ateliers et des stages visant à créer un climat favorable à la mise en valeur des coopératives, et à l'échange d'expérience et de meilleures pratiques. UN وبالتعاون مع التعاونيات الوطنية والمنظمات الدولية، تنظم الحكومة مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وأيضا لتبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    Outre ces mécanismes de collaboration, les coopératives agricoles peuvent également travailler avec des coopératives financières pour obtenir des crédits. UN والى جانب ما يتم من ضروب التعاون بين التعاونيات الزراعية وتعاونيات المستهلكين، تستطيع التعاونيات الزراعية أيضا أن تتعاون مع التعاونيات المالية في ترتيبات لتوفير الائتمان للإنتاج الزراعي.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes et inviter les gouvernements et organisations internationales, en partenariat avec des coopératives et des organisations coopératives, à prendre les mesures suivantes : UN 81 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية وفي دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، في شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بما يلي:
    h) Accords avec des coopératives locales et leurs organismes de gestion à titre de promotion publique. UN (ح) إبرام الاتفاقات مع التعاونيات المحلية وهيئاتها الإدارية كوسيلة من وسائل النهوض بالإسكان العام.
    Elles travaillent également avec des coopératives bancaires dans le but de faciliter l'accès des paysans au microcrédit, notamment pour financer des activités créatrices de revenus et l'achat de nourriture pendant la saison sèche. UN كما تعمل مع التعاونيات المصرفية لضمان وصول الفلاحين إلى الائتمانات الصغيرة، ولا سيما لمزاولة أنشطة مدرة للدخل والحصول على الغذاء خلال المواسم الجافة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus