Il constate avec satisfaction que le Comité scientifique a lancé une vaste étude sur les sources de rayonnements ionisants et leurs répercussions sur la santé de l'homme et son environnement. | UN | ويلاحظ مع التقدير أن اللجنة العلمية قد اضطلعت باستعراض واسع لمصادر الإشعاع المؤين ولآثاره في الصحة البشرية والبيئة. |
Notant avec satisfaction que le Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 a mis au point les textes nécessaires à la convocation de la Conférence d'examen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وضعت الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض، |
Notant avec satisfaction que le Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 a mis au point les textes nécessaires à la convocation de la Conférence d'examen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وضعت الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض، |
10. Le Conseil a noté avec satisfaction que la Commission du développement durable avait souligné, à sa deuxième session, le rôle important de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | ٠١- ولاحظ المجلس مع التقدير أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة شددت في دورتها الثانية على أهمية دور اﻷونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
6. Note avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique élaboré pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC à sa dix-huitième session; | UN | 6 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة. |
On s'est félicité que la CESAP ait réorienté son programme de travail et transféré des ressources pour promouvoir la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et des textes issus des conférences mondiales. | UN | 319 - ولوحظ مع التقدير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قد أعادت توجيه برنامج عملها ومواردها لدعم تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية. |
Notant avec satisfaction que le Comité spécial créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/120 du 17 décembre 1996 poursuit l'élaboration d'un projet de convention complète sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale visant à empêcher les actes de terrorisme nucléaire, | UN | واذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة المخصصة التي أنشأتهـا الجمعيـة العامــة في قرارهــا 51/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، تواصل اعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الارهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الارهاب النووي، |
Notant avec satisfaction que le Comité spécial créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/120 du 17 décembre 1996 poursuit l'élaboration d'un projet de convention complète sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale visant à empêcher les actes de terrorisme nucléaire, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة المخصصة التي أنشأتهـا الجمعيـة العامــة في قرارهــا 51/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، تواصل اعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الارهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الارهاب النووي، |
Il constate avec satisfaction que le Comité contre le terrorisme s'efforce à présent de prendre en compte les droits de l'homme lorsqu'il évalue l'application de la résolution 1373 (2001) par les États Membres et lorsqu'il conseille les États Membres. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن اللجنة أصبحت اليوم ملتزمة بإدراج عناصر حقوق الإنسان في تقييمها لمدى امتثال الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) وفي المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء. |
218. Le Comité note avec satisfaction que le Comité juridique, par l'intermédiaire du Ministère du développement social et en collaboration avec l'UNICEF et des experts compétents, a procédé à une étude comparée de la législation omanaise et des articles de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 218- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن اللجنة القانونية قد قامت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الخبراء المختصين، ومن خلال وزارة التنمية الاجتماعية، بإجراء دراسة للتشريعات العُمانية بمقارنتها بأحكام الاتفاقية. |
Notant avec satisfaction que le Comité spécial qu'elle a créé par sa résolution 51/120 du 17 décembre 1996 poursuit l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة المخصصة التي أنشأتهـا الجمعيـة العامــة في قرارهــا 51/120 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، تواصل إعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي() ومشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي،() |
Notant avec satisfaction que le Comité spécial qu'elle a créé par sa résolution 51/210 du 17 décembre 1996 poursuit l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعيـة العامــة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 تواصل إعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي() ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي()، |
9. Le Comité note avec satisfaction que le Comité juridique, par l'intermédiaire du Ministère du développement social et en collaboration avec l'UNICEF et des experts compétents, a procédé à une étude comparée de la législation omanaise et des articles de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 9- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن اللجنة القانونية قد قامت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الخبراء المختصين، ومن خلال وزارة التنمية الاجتماعية، بإجراء دراسة للتشريعات العُمانية بمقارنتها بأحكام الاتفاقية. |
110. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Comité avait décidé que les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, affiliés à l'Organisation des Nations Unies, feraient office de centres d'information du Comité et que ce dernier avait décidé de créer des équipes de travail sur les références géodésiques et temporelles, pour faire avancer la mise en œuvre de son plan de travail. | UN | 110- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن اللجنة الدولية قرّرت أن تقوم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، بدور مراكز إعلامية للجنة الدولية، وأن اللجنة الدولية اتفقت على إنشاء فرقة عمل معنية بالمراجع الجيوديسية وفرقة عمل معنية بالمراجع الزمنية بغية حفز إحراز تقدّم في خطة عملها. |
121. Le Comité a noté avec satisfaction que le Comité international sur les GNSS continuait à réaliser des progrès importants dans les mesures visant à encourager la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes mondiaux et régionaux de positionnement, de navigation et de synchronisation et à promouvoir l'utilisation des GNSS et leur intégration dans l'infrastructure nationale, en particulier des pays en développement. | UN | 121- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة (اللجنة الدولية) تواصل إحراز تقدم كبير صوب بلوغ الأهداف المتمثلة في تشجيع التوافق وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، وفي الترويج لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وإدماجها في البنية التحتية، ولا سيما في البلدان النامية. |
10. Le Conseil a noté avec satisfaction que la Commission du développement durable avait souligné, à sa deuxième session, le rôle important de la CNUCED dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | ٠١- ولاحظ المجلس مع التقدير أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة شددت في دورتها الثانية على أهمية دور اﻷونكتاد في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
60. La Réunion a noté avec satisfaction que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique proposait d'accueillir une session dans un avenir proche. | UN | 60- ولاحظ الاجتماع مع التقدير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عَرَضَت استضافة إحدى الدورات في المستقبل القريب. |
14) Le Comité note avec satisfaction que la Commission des droits de l'homme, opérationnelle depuis peu, a pour large mandat d'examiner tous les cas de violation des droits de l'homme, y compris ceux qui touchent des enfants. | UN | 14) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي باشرت عملها حديثاً، تتمتع بولاية واسعة للنظر في جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي تهم الأطفال. |
9. NOTE avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC dans sa 18ème session. | UN | 9 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) قد اعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة؛ |
NOTE avec appréciation que le règlement de la foire commerciale islamique, par le Centre islamique pour le développement de commerce, a été adopté par le COMCEC dans sa 18e session. | UN | 8 - يسجل مع التقدير أن اللجنة الدائمة للتعاون الإقتصادي والتجاري ( كومسيك ) قد إعتمدت النظام الداخلي للمعرض التجاري للدول الإسلامية ، والذي أعده المركز الإسلامي لتنمية التجارة . |
On s'est félicité que la CESAP ait réorienté son programme de travail et transféré des ressources pour promouvoir la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et des textes issus des conférences mondiales. | UN | 319 - ولوحظ مع التقدير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قد أعادت توجيه برنامج عملها ومواردها لدعم تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية. |