Il a noté avec satisfaction les informations selon lesquelles les Tonga envisageaient actuellement d'adhérer à cette Convention et à d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت مع التقدير إلى المعلومات التي تفيد أن تونغا تنظر حالياً في الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
Notant avec satisfaction les informations supplémentaires communiquées par l'Arabie saoudite concernant ses efforts pour maintenir à zéro sa consommation de chlorofluorocarbones en 2010, | UN | إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من المملكة العربية السعودية التي تعهد الطرف فيها بالمحافظة على مستوى استهلاك قدره صفر من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010، |
Notant avec satisfaction les informations fournies par le Bangladesh suite à la recommandation 37/45 de la trente-septième réunion du Comité d'application, | UN | إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدّمتها بنغلاديش عملاً بالتوصية 37/45 الصادرة عن اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والثلاثين، |
Notant avec satisfaction les informations présentées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits chimiques dans leur rapport d'activité de mai 2006, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية في تقريره المرحلي في أيار/مايو 2006، |
Notant avec satisfaction les informations présentées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les produits chimiques dans son rapport d'activité de mai 2006, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية خاصته في تقريره المرحلي في أيار/مايو 2006، |
De noter avec satisfaction les informations fournies par la représentante du Chili au Comité à sa trente-septième réunion, en particulier : | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها ممثلة شيلي إلى الاجتماع السابع والثلاثين للجنة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق: |
Notant avec satisfaction les informations communiquées par le Turkménistan à l'appui de sa demande de révision de ses données de référence relatives à sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle), | UN | إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها تركمانستان لدعم طلبها الخاص بتنقيح بيانات خط الأساس الخاص باستهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)، |
Note avec satisfaction les informations contenues dans la note des secrétariats des Convention de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm1, sur les activités conjointes menées ou prévues par les secrétariats, première étape importante de la mise en œuvre des activités conjointes; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى المعلومات الواردة في مذكرة أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم() عن الأنشطة المشتركة التي تنفذها الأمانات حالياً أو خططت لتنفيذها، والتي تشكّل خطوة أولى هامة باتجاه تنفيذ الأنشطة المشتركة؛ |
Notant avec satisfaction les informations présentées par le Congo et la Guinée-Bissau à l'appui de leurs demandes de révision des données de référence concernant leur consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, | UN | إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات المقدمة من الكونغو وغينيا - بيساو دعماً لطلبهما بتنقيح بيانات استهلاكهما المرجعية لسنة 2009 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
b) De noter avec satisfaction les informations à l’appui de cette demande fournies par le Mexique conformément à la décision XV/19 qui définit les éléments nécessaires pour l’évaluation de telles demandes, mais de noter également que la Partie n’avait pas fourni certaines informations demandées dans ladite décision et de lui demander de fournir ces informations, à temps pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion; | UN | (ب) وأن تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها المكسيك حتى تاريخه لدعم هذا الطلب طبقاً للمقرر 15/19 الذي يحدد الشروط لتقييم مثل هذه الطلبات وأن تشير على الرغم من ذلك إلى أن الطرف لم يقدم معلومات معينة يشترطها المقرر 15/19 ويطلب إليه تقديم هذه المعلومات في وقت يسمح للجنة ببحثها في اجتماعها المقبل؛ |
De noter avec satisfaction les informations soumises par le Mexique comme suite à la recommandation 36/30 concernant sa demande de révision des données de consommation du tétrachlorure de carbone pour 1998, qui passeraient de zéro tonne ODP à 187,517 tonnes ODP, et de conclure que cette Partie a désormais fourni suffisamment d'informations, conformément à la décision XV/19, pour justifier sa demande; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قامت المكسيك بتقديمها استجابة للتوصية 36/30 فيما يتعلق بطلبها لتنقيح بيانات الاستهلاك لرابع كلوريد الكربون عن عام 1998 من صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وأن تخلص إلى أن الطرف قد قدم معلومات كافية وفقا للمقرر 15/19 لتبرير طلبه؛ |