"مع التقرير" - Traduction Arabe en Français

    • avec le rapport
        
    • parallèlement au rapport
        
    • dans le rapport
        
    • en même temps que le rapport
        
    • ainsi que le rapport
        
    • et le rapport
        
    • ces deux rapports
        
    • conjointement avec les deuxièmes rapports
        
    ICRMW CRC-OPSC 5 ans ou avec le rapport CRC suivant CRC-OPAC UN 5 أعوام أو مع التقرير التالي للجنة حقوق الطفل
    Ce rapport sera combiné avec le rapport susmentionné du Secrétaire général. UN وسيقترن هذا التقرير مع التقرير المذكور أعلاه للأمين العام.
    Il faut noter toutefois qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale avec le rapport. UN غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تُستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Nous partageons le point de vue exprimé dans le rapport selon lequel tout le monde en développement est préoccupé par les conséquences de la mondialisation. UN ونتفق مع التقرير على أن العالم النامي كله تقريبا قلق بشأن عواقب العولمة.
    Les conclusions de cette étude seront publiées en même temps que le rapport final sur le plan stratégique. UN وستنشر نتائج هذا التقييم مع التقرير النهائي للخطة للاستراتيجية.
    Le présent rapport, les états financiers vérifiés et le rapport du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), seront présentés à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ٢ - وسوف يقدم هذا التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع التقرير المرتبط بها الذي تقدمه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الى الجمعية العامة في دورتها الثالة والخمسين.
    Prochain rapport attendu avec le rapport au CRC Comité des droits de l'enfant − Protocole facultatif − Vente d'enfants UN يحل موعد تقديم التقرير المقبل مع التقرير الخاص بلجنة حقوق الطفل.
    Elle doit également donner la liste des documents supplémentaires éventuels présentés avec le rapport sous forme d'annexe. UN كما ينبغي أن تدرج في شكل مرفقات أية معلومات إضافية مقدمة مع التقرير
    Le présent rapport devrait être examiné en liaison avec le rapport intérimaire de 1998, car il ne reprend pas l'information qui y a été donnée. UN وينبغي بحث هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي لعام 1998 لأن المعلومات الواردة فيه لن تكرر هنا.
    Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    L'additif devrait être lu en parallèle avec le rapport complémentaire. UN وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي.
    Regroupés avec le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'Office UN الإدماج مع التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب
    S'il apparaît alors qu'il reste encore possible de mettre en oeuvre le plan de règlement, je soumettrai au Conseil de sécurité, avec le rapport, un calendrier révisé. UN وإذا تبين حينئذ أنه لا يزال هناك إمكانية لتنفيذ خطة التسوية، فسأقدم جدولا زمنيا منقحا مع التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    Retenons simplement avec le rapport que les grandes forces transformant le monde font apparaître la nécessité d'une organisation intergouvernementale qui soit l'instrument vital et effectif de la coopération internationale. UN ولكن دعنا ببساطة نتفق مع التقرير بأن القوى اﻷساسية التي تصنع التحولات في العالم تشير إلى الحاجة إلى منظمة حكومية دولية تكون أداة حيوية وفعالة للتعاون الدولي.
    Elles ont conseillé d'établir ce rapport concurremment avec le rapport annuel de l'Administrateur à la session annuelle afin qu'ils s'accordent. UN واقترحت تلك الوفود أن يتم تقديم تلك التقارير بالترادف مع التقرير السنوي لمديرة البرنامج الذي يُقدم في الدورة السنوية، وذلك لكفالة المواءمة.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il convient cependant de noter qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale parallèlement au rapport. UN غير أنه لا بد من القول إن هذه الوثائق لن تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    La présente étude doit être lue parallèlement au rapport d'étape. UN وينبغي قراءة هذه الدراسة بالاقتران مع التقرير المرحلي.
    D'autres orateurs ont souscrit aux remarques figurant dans le rapport quant à la nécessité d'axer davantage les approches sectorielles sur les résultats. UN واتفق متحدثون آخرون مع التقرير من حيث أنه ينبغي للنهج القطاعية الشاملة أن تكون أكثر توجها نحو النتائج.
    Outre les rapports sectoriels, les principaux indicateurs de ces stratégies ont été mis à jour et publiés en même temps que le rapport intérimaire. UN وبالإضافة إلى التقارير القطاعية، فقد تم تحديث المؤشرات الرئيسية للاستراتيجية ونُشرت مع التقرير المرحلي.
    6. Le projet de budget du Secrétariat figure dans le document UNEP/OzL.Pro.19/5 et le rapport financier sur les dépenses en 2006 ainsi que le rapport financier vérifié et certifié pour la première année de l'exercice biennal 2006-2007 figurent dans le document UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1. UN 6- ترد الميزانية التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5 والتقرير المالي بشأن المصروفات في عام 2006، جنبا إلى جنب مع التقرير المالي المدقق والمعتمد بشأن السنة الأولى من فترة السنتين 2006- 2007، مبينان في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/5/Add.1.
    En application du paragraphe 9 du Consensus de São Paulo, le rapport d'évaluation du programme et le rapport annuel de la CNUCED seront regroupés UN طبقا للفقرة 9 من توافق آراء ساوباولو فإن تقرير تقييم البرنامج سيدمج مع التقرير السنوي للأونكتاد
    ces deux rapports sont à lire en parallèle. UN وينبغي قراءة ذلك التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي.
    4 À sa vingt-cinquième session (601e séance), le Comité a décidé d'examiner les renseignements supplémentaires soumis par les États parties après l'examen des rapports initiaux conjointement avec les deuxièmes rapports périodiques. UN )٤( قررت اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين )الجلسة ١٠٦( أن تنظر في المعلومات اﻹضافية، المقدمة بعد فحص التقرير اﻷول، مع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus