"مع التوسع" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'expansion
        
    • fait de l'expansion
        
    • avec une expansion
        
    • et la croissance de l
        
    • avec l'élargissement
        
    • à mesure
        
    • Avec la généralisation
        
    Logiquement, cette demande augmente avec l'expansion alarmante de l'industrie du sexe. UN من المنطقي أن يزداد الطلب على البغاء مع التوسع المزعج في صناعة الجنس.
    avec l'expansion du marché intérieur, on pourrait toucher 600 milliards de $ par an. Open Subtitles مع التوسع المحلي، يمكننا الحصول على 600 مليار دولار سنوياً
    Cependant, le volume et la complexité des services fournis par les pays en développement ont augmenté du fait de l'expansion du volume global des échanges de biens et de services au cours de la dernière décennie. UN ومع ذلك، فإن مستوى ودقة الخدمات التي تقدمها البلدان النامية قد زاد مع التوسع في المستويات العامة للتجارة في البضائع والخدمات على مدى العقد الماضي.
    Dans les pays du continent européen, la politique monétaire devrait demeurer compatible avec une expansion régulière de la demande intérieure. UN وفي القارة اﻷوروبية، ينبغي أن تظل السياسة النقدية متماشية مع التوسع المستمر في الطلب المحلي.
    105. Il devrait y avoir simultanéité entre la croissance économique et la croissance de l'emploi productif. UN ٥٠١ - وينبغي أن يسير النمو الاقتصادي يدا بيد مع التوسع في العمل المنتج أيضا.
    De fait, le financement du Groupe n'est pas allé de pair avec l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    Il a été convenu qu'à mesure que la coopération s'élargit, de nouveaux domaines d'interaction pourraient être examinés, sans préjudice des 10 priorités actuelles. UN واتفق على أنه، مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بالأولويات العشر الحالية.
    27E.47 Avec la généralisation de la traduction à l'écran et l'introduction de la traduction assistée par ordinateur, ainsi que l'accès à des services tels que le disque optique et les banques de données terminologiques, on s'attend à ce que les traducteurs maintiennent et améliorent la qualité de leurs travaux. UN ٧٢ هاء - ٧٤ مع التوسع في استخدام الترجمة التحريرية على الشاشة وإدخال الترجمة التحريرية المدعومة آليا وإمكانية وصول المترجمين التحريريين إلى تسهيلات من قبيل القرص الضوئي ومصارف بيانات المصطلحات، يتوقع منهم المحافظة على نوعية عملهم وتحسينها.
    avec l'expansion actuelle de la mondialisation économique et les énormes progrès scientifiques et technologiques, nous ne manquons pas de moyens pour résoudre le problème alimentaire. UN فنحن لا تنقصنا الوسيلة لحل مشكلة الغذاء مع التوسع الحالي في العولمة الاقتصادية والإنجازات الهائلة في العلوم والتكنولوجيا.
    avec l'expansion prévisible de l'énergie nucléaire au niveau mondial, il est également nécessaire de renforcer les réglementations en ce qui concerne l'énergie nucléaire, les rayonnements, les déchets radioactifs et la sûreté du transport et de veiller à une utilisation sûre de cette source d'énergie. UN وثمة حاجة، مع التوسع المتوقع في استخدام الطاقة الذرية على الصعيد العالمي، إلى تقوية النهج التنظيمية فيما يتعلق بالإشعاع النووي، والفضلات المشعة، وأمن النقل، وكفالة الاستخدام المأمون لمصدر الطاقة هذا.
    Le porte-parole du conseil local a indiqué que l'on s'attendait à ce que l'expansion de la zone industrielle attire de nouvelles sociétés dans la région, ce qui, avec l'expansion prévue des sociétés existantes, créerait de nombreux emplois nouveaux. (Jerusalem Post, 25 juin) UN وأشار المتحدث باسم المجلس المحلي الى أن توسعة المنطقة الصناعية من المنتظر أن تجتذب الى المنطقة شركات جديدة كفيلة، مع التوسع في الشركات الحالية، بأن توجد أعدادا كبيرة من الوظائف الجديدة. )جروسالم بوست، ٢٥ حزيران/ يونيه(
    En outre, on prévoit que le Représentant spécial du Secrétaire général se rendra au moins deux fois par mois en Somalie, généralement à bref délai, et que, du fait de l'expansion prévue du Bureau, le nombre des fonctionnaires qui effectueront des voyages à destination et en provenance de ce pays augmentera. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يسافر الممثل الخاص للأمين العام إلى الصومال مرتين شهريا على الأقل، غالبا بعد الإخطار بالسفر بمهلة قصيرة، وأنه مع التوسع المقرر في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، سيزداد عدد الموظفين المسافرين إلى الصومال ومنه.
    Ces dernières années, le nombre de rapports établis par ou pour les organes intergouvernementaux, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat de l'Organisation a connu une croissance exponentielle, en particulier du fait de l'expansion rapide des opérations de maintien de la paix. UN 552 - زادت احتياجات الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وكذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، من التقارير زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، لا سيما مع التوسع السريع لعمليات حفظ السلام.
    En outre, on prévoit que le Représentant spécial du Secrétaire général se rendra au moins deux fois par mois en Somalie, généralement à bref délai, et que, du fait de l'expansion prévue de l'UNPOS, le nombre des fonctionnaires qui effectueront des voyages à destination et en provenance de ce pays augmentera. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يسافر الممثل الخاص للأمين العام إلى الصومال مرتين شهريا على الأقل، غالبا بعد الإخطار بالسفر بمهلة قصيرة، وأنه مع التوسع المقرر في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، سيزداد عدد الموظفين المسافرين إلى الصومال ومنه.
    Le refus persistant des États-Unis de fournir à la communauté internationale des informations qui leur permettraient de s'acquitter de leurs obligations en matière de transparence et de responsabilité, est allé de pair avec une expansion continue de leur programme d'assassinats ciblés. UN 14 - ويتواكب رفض الولايات المتحدة المستمر لتزويد المجتمع الدولي بمعلومات تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة مع التوسع المستمر في برنامج أعمال القتل المستهدف الخاص بها.
    L'expansion rapide des exportations des pays en développement s'explique par l'importance grandissante de leurs marchandises manufacturées depuis la fin des années 90, avec une expansion et un approfondissement du commerce grâce aux chaînes de valeur régionales et mondiales et aussi à une augmentation correspondante du commerce Sud-Sud. UN 16 - وكان الدافع وراء التوسع السريع في صادرات البلدان النامية ازدياد أهمية سلعها المصنوعة منذ أواخر تسعينيات القرن العشرين، مع التوسع والتعمق في التجارة داخل سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية بالاقتران بزيادة مناظرة في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    105. Il devrait y avoir simultanéité entre la croissance économique et la croissance de l'emploi productif. UN ٥٠١ - وينبغي أن يسير النمو الاقتصادي يدا بيد مع التوسع في العمل المنتج أيضا.
    105. Il devrait y avoir simultanéité entre la croissance économique et la croissance de l'emploi productif. UN ٥٠١ - وينبغي أن يسير النمو الاقتصادي يدا بيد مع التوسع في العمل المنتج أيضا.
    De fait, le financement du Groupe n'est pas allé de pair avec l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    Un Conseil de sécurité élargi et renforcé sera plus représentatif de l'ensemble des Membres de l'ONU et plus à même de relever les défis du monde contemporain et, même avec l'élargissement proposé, la proportion de membres du Conseil de sécurité par rapport aux membres de l'Assemblée générale ne sera pas supérieure à ce qu'elle était il y a 60 ans. UN ومجلس أمن بعد توسيعه وتعزيزه سيكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة وأفضل قدرة على مواجهة تحديات عالم اليوم. وإن المجلس، حتى مع التوسع المقترح، لن تكون نسبة عضويته إلى عضوية الجمعية العامة أكثر مما كانت عليه قبل 60 عاما.
    La façon dont les données sont présentées dans le rapport de 1997 pourra être modifiée à mesure que des données plus nombreuses seront recueillies et que la capacité de l'Organisation de présenter des projections précises continuera de se développer. UN وسيخضع الشكل الذي اتخذه التقرير في عام ١٩٩٧ للتغيير بما يتماشى مع التوسع المستمر في نطاق البيانات التي يجري اﻹفادة عنها، وقدرة المنظمة على عرض إسقاطات دقيقة.
    27E.47 Avec la généralisation de la traduction à l'écran et l'introduction de la traduction assistée par ordinateur, ainsi que l'accès à des services tels que le disque optique et les banques de données terminologiques, on s'attend à ce que les traducteurs maintiennent et améliorent la qualité de leurs travaux. UN ٢٧ هاء - ٤٧ مع التوسع في استخدام الترجمة التحريرية على الشاشة وإدخال الترجمة التحريرية المدعومة آليا وإمكانية وصول المترجمين التحريريين إلى تسهيلات من قبيل القرص الضوئي ومصارف بيانات المصطلحات، يتوقع منهم المحافظة على نوعية عملهم وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus