"مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    • auprès des donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    • avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux
        
    Réunions avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux UN اجتماعا مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Les pays signalent une collaboration accrue avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN 74 - وقد أفادت البلدان أن التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف آخذ في التزايد في مجال الصحة الإنجابية.
    La MINUT a dispensé appui et conseils à la Police nationale dans le cadre de la mise en place d'un mécanisme de coordination qui facilite le dialogue avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN قدمت البعثة الدعم والمشورة للشرطة الوطنية في إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Par ailleurs, le FNUPI a de plus en plus été sollicité pour fournir des conseils au secteur privé et à des fondations sur les possibilités de partenariat avec le système commun des Nations Unies, et faciliter la création de réseaux et trouver de nouveaux moyens de recueillir des fonds à l'appui des causes des Nations Unies, notamment auprès des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 2 - وقد تزايد الطلب أيضا على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات فيما يتعلق بخيارات الشراكة مع النظام الموحد للأمم المتحدة، فضلا عن تيسير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال دعما لقضايا المنظمة، بما في ذلك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires dans le Nord-Soudan et le Sud-Soudan avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux afin d'examiner l'avancement du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de mobiliser un appui international en faveur des activités de réintégration UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في جنوب السودان وشماله مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف استعراض التقدم المحرز على صعيد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحشد الدعم الدولي لأنشطة إعادة الإدماج
    Réunions une fois tous les 15 jours avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux afin d'aider à coordonner le soutien qu'ils apportent au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة في تنسيق دعمها لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة والإدماج
    Organisation de réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux sur la coordination de l'appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN تنظيم اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن تنسيق الدعم المقدم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les communautés économiques régionales devraient renforcer leur coordination politique et leur coopération stratégique avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux afin de mieux répartir l'aide pour le commerce dans les projets d'intégration régionale. UN وينبغي للجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تعزز تنسيقها في مجال السياسات والتعاون الاستراتيجي مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تعزيز فعالية توزيع المعونة لصالح التجارة لأغراض مشاريع التكامل الإقليمي.
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux visant à définir et résoudre les faiblesses institutionnelles du système judiciaire nécessitant une aide bilatérale et multilatérale et à trouver des sources d'appui au secteur de la justice au-delà de mai 2005 UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لتحديد ومعالجة أوجه الضعف المؤسسي في النظام القضائي مما يتطلب تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحديد مصادر الدعم المستمر لقطاع العدالة بعد أيار/مايو 2005
    :: Réunions régulières avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux tendant à maintenir l'appui à la police nationale du Timor-Leste au-delà de mai 2005 UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان استمرار تقديم المساعدة للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي في المجالات التي تحتاج فيها إلى المساعدة بعد أيار/مايو 2005
    Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux visant à définir et résoudre les faiblesses institutionnelles du système judiciaire nécessitant une aide bilatérale et multilatérale et à trouver des sources d'appui au secteur de la justice au-delà de mai 2005 UN عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لتحديد ومعالجة أوجه الضعف المؤسسي في النظام القضائي مما يتطلب تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحديد مصادر الدعم المستمر لقطاع العدالة بعد أيار/مايو 2005
    Réunions régulières avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux tendant à maintenir l'appui à la police nationale du Timor-Leste au-delà de mai 2005 UN عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان استمرار تقديم المساعدة لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية في المجالات التي تحتاج فيها إلى المساعدة فيما بعد أيار/مايو 2005
    L'UNICEF continuera d'assurer la liaison avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour veiller à l'amélioration des politiques de plaidoyer et à une mobilisation des ressources plus efficace dans le cadre de la simplification et de l'harmonisation du système des Nations Unies. UN وستواصل اليونيسيف إقامة الصلات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان تحسين الدعوة للسياسات وتحقيق مزيد من الفعالية في تعبئة الموارد ضمن إطار عملية تبسيط منظومة الأمم المتحدة والتنسيق فيما بينها.
    On a insisté sur l'importance de l'aptitude à conduire ce processus ainsi que sur la nécessité d'une coordination entre les organisations internationales concernées, à l'exemple du Comité directeur sur le tourisme au service du développement, et aussi d'une coopération avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وشُدّد على دور القيادة في هذه العملية، وأيضاً على الحاجة إلى التنسيق فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة، على النحو الذي تجسده اللجنة التوجيهية للسياحة، وكذلك على الحاجة إلى التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'Opération poursuivra sa coopération étroite avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les ambassades et le Gouvernement qatari aux fins de mobiliser un appui accru des donateurs dans les domaines de l'action humanitaire, du retour et de la réintégration des populations déplacées et de la transition vers le relèvement au lendemain du conflit et la reconstruction au Darfour. UN 21 - وستواصل العملية العمل عن كثب مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومع السفارات وحكومة قطر لزيادة دعم الجهات المانحة للعمل الإنساني، وعودة السكان المشردين وإعادة إدماجهم والانتقال إلى مرحلة الإنعاش وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع في دارفور.
    9. La Direction exécutive redoublera d'efforts pour apporter une assistance technique aux États dans lesquels des points faibles ont été décelés, en renforçant ses relations avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et en élaborant des stratégies novatrices pour rapprocher bénéficiaires et donateurs. UN 9 - ستضاعف المديرية التنفيذية جهودها لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تبين أنها تعاني من أوجه الضعف، وذلك عن طريق تقوية علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وعن طريق وضع استراتيجيات مبتكرة للربط بين متلقي المساعدة ومانحيها.
    Par ailleurs, le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a de plus en plus été invité à fournir des conseils au secteur privé et aux fondations sur les possibilités de partenariat avec le système des Nations Unies, ou pour faciliter l'établissement de réseaux et les collectes de fonds pour l'Organisation, en particulier auprès des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 2 - وتزايد الطلب على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات في ما يتعلق بخيارات الشراكة مع أسرة الأمم المتحدة، فضلا عن تسيير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال للمنظمة، وخاصة مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, le FNUPI a de plus en plus été invité à fournir des conseils au secteur privé et aux fondations sur les possibilités de partenariat avec des organismes des Nations Unies aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et en vue de faciliter la création de réseaux et de trouver de nouveaux moyens pour l'Organisation de recueillir des fonds, notamment avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 2 - وقد تزايد الطلب أيضا على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات فيما يتعلق بخيارات الشراكة مع أسرة الأمم المتحدة دعما للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن تيسير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال للمنظمة، بما في ذلك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus