"مع الجهات المانحة الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les principaux donateurs
        
    :: Réunions avec les principaux donateurs sous les auspices du Groupe pilote UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    :: Analyse mensuelle de la volonté du Gouvernement de renforcer les mesures de lutte contre la corruption en collaboration avec les principaux donateurs et les partenaires internationaux UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين
    4. Relation avec les principaux donateurs dans le domaine de l'assistance aux victimes de la torture UN 4 - العلاقة مع الجهات المانحة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    :: Analyse mensuelle du respect par le Gouvernement de son engagement de renforcer les mesures de prévention et de lutte contre la corruption, en collaboration avec les principaux donateurs et partenaires internationaux UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية وأصحاب المصلحة الدوليين
    Un dialogue constructif et permanent avec les principaux donateurs, et l'expression de la reconnaissance aux donateurs pour leurs contributions ; UN (ﻫ) قيام حوار إستراتيجي ومستمر مع الجهات المانحة الرئيسية والإعتراف رسمياً بمساهمات المانحين؛
    L'examen stratégique de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, mené récemment en coopération avec les principaux donateurs, recommande d'accroître l'appui de manière à assurer la viabilité d'un effort qui doit être à long terme pour accompagner la transition vers le développement. UN ويوصي تقييم أجرته مؤخرا الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية بزيادة الدعم من أجل المحافظة على ما يتعين أن يكون عملية طويلة الأجل لمواكبة الانتقال إلى مرحلة التنمية.
    La diminution prévue des ressources extrabudgétaires par rapport à l'exercice biennal en cours s'explique par l'estimation prudente du montant des contributions bilatérales en attendant l'issue des négociations en vue du renouvellement du mémorandum d'accord avec les principaux donateurs de la CEA. UN ويعزى النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين الحالية إلى التحفظ في تقدير المساهمات الثنائية لحين انتهاء التفاوض على تجديد مذكرة التفاهم مع الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Elle a approuvé l'idée que l'ONUDC reçoive un financement plus important au titre du budget ordinaire de l'ONU et a proposé que le Secrétariat fasse tout pour travailler avec les principaux donateurs dans ce sens, notamment en présentant des listes détaillées des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire. UN وأعربت عن ترحيبها بالفكرة الداعية إلى تزويد المكتب بقدر أكبر من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة واقترحت أن تبذل الأمانة جهدا قويا للعمل مع الجهات المانحة الرئيسية لبلوغ هذه الغاية، بطرق منها توفير قوائم مفصلة بالموارد المطلوبة من الميزانية العادية.
    En travaillant en collaboration avec les principaux donateurs et organismes techniques concernés dans le domaine de la coordination mondiale des donateurs, il apportera des conseils et une aide techniques pour l'évaluation des besoins en produits d'hygiène procréative et l'analyse des lacunes à des fins de sensibilisation et de mobilisation de ressources. UN ومن خلال العمل مع الجهات المانحة الرئيسية والوكالات الفنية في مجال تنسيق مساهمات الجهات المانحة على الصعيد العالمي، سيوفر الصندوق المبادئ التوجيهية والمساعدة التقنية لتقدير الاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وتحليل الفجوة القائمة لأغراض الدعوة وتعبئة الموارد.
    e) L'UNITAR devrait amorcer un dialogue avec les principaux donateurs pour tenter d'obtenir leur accord sur un financement des projets qui serait assuré à l'avance plutôt que sur la base de remboursements. UN )ﻫ( ينبغي أن يجري المعهد مناقشات مع الجهات المانحة الرئيسية بغية الحصول على موافقتها على تمويل المشاريع سلفا بـــدلا من تمويلها على أســـاس سداد تكاليفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus