"مع الجهات المعنية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres parties prenantes
        
    • avec d'autres acteurs
        
    • avec les autres parties prenantes
        
    • avec les autres entités concernées
        
    • avec les autres services concernés
        
    • avec d'autres intervenants
        
    À ce propos, il prévoit de collaborer avec d'autres parties prenantes qui mènent des activités dans le domaine des indicateurs relatifs aux droits de l'homme. UN ويزمع الخبير المستقل في هذا الصدد التعاون مع الجهات المعنية الأخرى المهتمة بمؤشرات حقوق الإنسان.
    Le bureau continuera de collaborer étroitement avec d'autres parties prenantes ainsi qu'avec le secrétariat du NEPAD et la Banque africaine de développement UN وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الأخرى وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions compétentes examineront tous les deux ans la mise en œuvre du Programme d'action, en coopération avec d'autres parties prenantes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستقوم اللجان والوكالات الإقليمية ذات الصلة بالاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى.
    La participation est plus qu'une simple consultation : elle signifie que les défenseurs s'impliquent activement, disposent des moyens de le faire et que leur capacité à interagir réellement avec d'autres acteurs soit renforcée. UN وتمضي المشاركة إلى ما هو أبعد من التشاور؛ فهي تعني المشاركة النشطة والتمكين للمدافعين عن حقوق الإنسان، وبناء قدراتهم، والتفاعل بصورة نشطة مع الجهات المعنية الأخرى.
    Les gouvernements doivent absolument intégrer davantage les questions liées à la jeunesse à leurs programmes nationaux de développement, en coopération étroite avec d'autres acteurs concernés. UN فهناك حاجة قوية إلى أن تزيد الحكومات إدماج قضايا الشباب في جدول أعمالها المعنية بالتنمية الوطنية، بالتعاون الوثيق مع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    Il a enfin fait le constat que, face aux défis du développement durable, il fallait que les organismes du système des Nations Unies agissent de façon coordonnée en collaboration avec les autres parties prenantes afin de trouver des solutions communes innovantes et durables qui aident les pays à apporter une réponse intégrée aux enjeux économiques, sociaux et environnementaux. UN وأقر المجلس كذلك بأن التحديات التي تواجه التنمية المستدامة تتطلب من منظومة الأمم المتحدة أن تتبع نهجا منسقا بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى من أجل إيجاد حلول مشتركة ابتكارية ودائمة دعما لجهود البلدان الرامية إلى معالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بطريقة متكاملة.
    Il est essentiel de créer des partenariats au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres parties prenantes pour renforcer autant que faire se peut les capacités et permettre à toutes les parties d'avoir un effet de levier plus important. UN فمن الضروري إقامة شراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الجهات المعنية الأخرى للوصول بالطاقات إلى أقصى مداها ومضاعفة قدرات جميع الأطراف على إنجاز التحول.
    De surcroît, et en association avec d'autres parties prenantes, il étudiera des moyens nouveaux de renforcer l'application des textes sur la protection des défenseurs adoptés par l'ONU, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه سيستكشف أيضاً بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى سبلاً جديدة لتعزيز تنفيذ النصوص المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Commission consultative, dans les recommandations formulées lors de sa réunion de novembre 2013, invitait instamment l'UNRWA à maintenir ses efforts concernant la mobilisation des ressources et à renforcer les actions pour établir des partenariats avec d'autres parties prenantes. UN وحثت اللجنة الاستشارية الأونروا، في التوصيات التي قدمتها في اجتماعها المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على مواصلة جهود تعبئة الموارد وعلى زيادة الإجراءات الرامية إلى إقامة شراكات مع الجهات المعنية الأخرى.
    14. Se félicite de l'appui que le Gouvernement ougandais continue d'apporter en tant que pays hôte, notamment pour ce qui est de régler la question de la propriété du terrain sur lequel est situé l'Institut et de faciliter la collaboration de l'Institut avec d'autres parties prenantes se trouvant en Ouganda ou dans la région et des partenaires internationaux; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Se félicite de l'appui que le Gouvernement ougandais continue d'apporter en tant que pays hôte, notamment pour ce qui est de régler la question de la propriété du terrain sur lequel est situé l'Institut et de faciliter la collaboration de l'Institut avec d'autres parties prenantes se trouvant en Ouganda et dans la région et des partenaires internationaux; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Se félicite de l'appui que le Gouvernement ougandais continue d'apporter en tant que pays hôte, notamment pour ce qui est de régler la question de la propriété du terrain sur lequel est situé l'Institut et de faciliter la collaboration de l'Institut avec d'autres parties prenantes se trouvant en Ouganda et dans la région et des partenaires internationaux; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    13. Se félicite de l'appui que le Gouvernement ougandais continue d'apporter en tant que pays hôte, notamment pour le règlement de la question de la propriété du terrain sur lequel est situé l'Institut et pour ce qui est de faciliter la collaboration de l'Institut avec d'autres parties prenantes se trouvant en Ouganda et dans la région et des partenaires internationaux; UN ' ' 13 - تثني على توالي الدعم التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، يشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Se félicite de l'appui que le Gouvernement ougandais continue d'apporter en tant que pays hôte, notamment pour le règlement de la question de la propriété du terrain sur lequel est situé l'Institut et pour ce qui est de faciliter la collaboration de l'Institut avec d'autres parties prenantes se trouvant en Ouganda et dans la région et des partenaires internationaux; UN 14 - تثني على توالي الدعم التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، يشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    Les participants à la Conférence ont aussi demandé à la CNUCED, en coopération avec d'autres acteurs tels que le CIRDI, l'OCDE et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, de servir de cadre multilatéral à l'action menée dans le domaine de l'investissement. UN ودعا المشاركون في المؤتمر الأونكتاد أيضاً إلى أن يتيح، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، محفلاً متعدد الأطراف للعمل المتعلق بقضايا سياسات الاستثمار.
    À l'issue de la conférence, Inclusion International, conjointement avec d'autres acteurs représentés à Salamanque, a lancé une campagne intitulée < < Initiative 24 > > pour promouvoir l'application de l'article 24 de la Convention. UN وفي ختام هذا المؤتمر، قامت المنظمة الدولية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مع الجهات المعنية الأخرى الممثلة في سالامانكا، بإطلاق حملة بعنوان " المبادرة 24 " بهدف تعزيز تنفيذ المادة 24 من الاتفاقية.
    En collaboration avec d'autres acteurs, dont la société civile et les milieux d'affaires, les gouvernements doivent intensifier les campagnes de sensibilisation et améliorer l'éducation afin de lutter contre l'ignorance et de remédier effectivement aux causes profondes des préjugés et des stéréotypes négatifs. UN وينبغي للحكومات العمل بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى بما فيها هيئات المجتمع المدني ودوائر الأعمال، على تكثيف مبادرات التوعية وتحسين التعليم بغية مكافحة الجل والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية لمظاهر التحامل والقوالب الجاهزة السلبية.
    L'établissement d'un dialogue véritable avec les autres parties prenantes permettra d'améliorer mutuellement les outils intellectuels et politiques dont chacune peut tirer parti pour traiter les questions relatives à la dette. UN 25 - وسيؤدي الدخول في حوار حقيقي مع الجهات المعنية الأخرى إلى توضيح المواقف السياسية والفكرية مما يمكّن كل مشارك من معالجة المسائل المتعلقة بالديون معالجة أحسن.
    j) D'assurer la coordination horizontalement et verticalement, ainsi qu'avec les autres parties prenantes, telles que les donateurs, les prestataires de services privés et les organisations non gouvernementales; UN (ي) ضمان التنسيق، أفقياً وعمودياً، وكذلك مع الجهات المعنية الأخرى مثل الجهات المانحة ومقدِّمي الخدمات من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    f) Le bureau de la déontologie collabore avec les autres entités concernées du secrétariat, afin que les avis et les conseils UN (و) يُنسَّق مكتب الأخلاقيات مع الجهات المعنية الأخرى التابعة للأمانة لضمان اتساق المشورة والتوجيه المقدَّمين إلى الموظفين.
    258. Prie le Secrétaire général de convoquer la quatorzième réunion du Processus consultatif informel à New York du 17 au 20 juin 2013, conformément aux paragraphes 2 et 3 de sa résolution 54/33, de prévoir les services nécessaires à son bon déroulement et de veiller à ce que la Division lui fournisse un appui, en coopération avec les autres services concernés du Secrétariat, selon qu'il conviendra ; UN 258 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 54/33، إلى عقد الاجتماع الرابع عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية في نيويورك في الفترة من 17 إلى 20 حزيران/يونيه 2013، وأن يوفر له التسهيلات اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    Il existe plusieurs exemples d'activités d'information, de coordination et de suivi menées de concert avec d'autres intervenants. UN وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus