"مع الحكومات من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • avec les gouvernements pour
        
    • avec les gouvernements afin de
        
    • avec les gouvernements à
        
    • avec les gouvernements en vue de
        
    • avec les gouvernements afin d'
        
    • avec les pouvoirs publics pour
        
    Les sociétés nationales de la FICR travaillent de concert avec les gouvernements pour prendre en main le problème de la violence de manière globale et concertée. UN وأضافت أن الجمعيات الوطنية التابعة للاتحاد تعمل مع الحكومات من أجل التصدي للعنف منتهجة في ذلك نهجا كليا منسقا.
    Nous continuerons à travailler avec vigueur avec les gouvernements pour réduire notre vulnérabilité au terrorisme nucléaire. UN وسنواصل العمل بقوة مع الحكومات من أجل الحد من درجة تعرضنا لخطر الإرهاب النووي.
    Le FNUAP devrait négocier avec les gouvernements pour obtenir qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    Des consultations seraient entreprises avec les gouvernements afin de déterminer les pays dans lesquels il était prévu de se rendre en 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    En outre, il établira des partenariats avec les gouvernements afin de donner aux réfugiés urbains un meilleur accès aux soins de santé et à l'assurance maladie et de leur garantir un logement adéquat. UN وستدخل في شراكات مع الحكومات من أجل تحسين فرص حصول اللاجئين في المناطق الحضرية على خدمات الرعاية الصحية، والتأمين الصحي، والمأوى الملائم.
    Le PNUD s'emploierait, en association étroite avec les gouvernements, à améliorer la fonction publique et les systèmes d'incitation. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز.
    13. Conformément au mandat qu'il a reçu de l'Assemblée générale, le Haut Commissaire a poursuivi son dialogue avec les gouvernements en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN ٣١- واصل المفوض السامي، كما كلفته الجمعية العامة في ولايته، حواره مع الحكومات من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Pour l'ensemble de sa programmation, le FNUAP collaborera étroitement avec les gouvernements afin d'assurer que les activités proposées répondent bien à leurs besoins particuliers; il oeuvrera en partenariat avec les agents de réalisation, notamment les ONG et le secteur privé; et il coordonnera davantage ses activités avec celles des fonds, programmes et organisations du système des Nations Unies. UN وفي كافة عمليات البرمجة الخاصة بالصندوق، يلاحظ أنه سيعمل في تعاون وثيق مع الحكومات من أجل ضمان تكيف اﻷنشطة وفق احتياجاتها المحددة، وبناء المشاركات مع الوكالات المنفذة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ وتوسيع نطاق التنسيق مع صناديق وبرامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Le FNUAP devrait négocier avec les gouvernements pour obtenir qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    Les peuples autochtones sont prêts à collaborer avec les gouvernements pour mettre en place ces mécanismes et partager leur savoir ancestral. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    Il continuera à travailler avec les gouvernements pour garantir l'intégration du commerce dans les plans et politiques de développement national. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات من أجل كفالة إدماج التجارة بشكل كامل في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    En particulier, ses bureaux régionaux travaillent en collaboration étroite avec les gouvernements pour veiller à ce que les dispositions qui visent à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle soient effectivement appliquées. UN وتعمل مكاتبنا القطرية بوجه خاص بالتعاون الوثيق مع الحكومات من أجل ضمان تنفيذ المواد المتعلقة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي تنفيذا فعليا.
    i) Définir et tenir à jour les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente conclus avec les gouvernements pour la fourniture de soldats, de matériel et de services divers et procéder à une planification de circonstance générique; UN ' ١` وضع ومواصلة تنفيذ الترتيبات الاحتياطية مع الحكومات من أجل اﻹمداد بالجنود والمعدات والخدمات اﻷخرى، والاضطلاع بالتخطيط الطارئ الشامل؛
    i) Définir et tenir à jour les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente conclus avec les gouvernements pour la fourniture de soldats, de matériel et de services divers et procéder à une planification de circonstance générique; UN ' ١` وضع ومواصلة تنفيذ الترتيبات الاحتياطية مع الحكومات من أجل اﻹمداد بالجنود والمعدات والخدمات اﻷخرى، والاضطلاع بالتخطيط الطارئ الشامل؛
    En outre, il établira des partenariats avec les gouvernements afin de donner aux réfugiés urbains un meilleur accès aux soins de santé et à l'assurance maladie et de leur garantir un logement adéquat. UN وستدخل في شراكات مع الحكومات من أجل تحسين فرص حصول اللاجئين في المناطق الحضرية على خدمات الرعاية الصحية، والتأمين الصحي، والمأوى الملائم.
    a) Consultations continues avec les gouvernements, afin de les encourager à adhérer aux instruments juridiques internationaux et régionaux relatifs aux réfugiés et à adopter des lois et des règlements administratifs en faveur des réfugiés; UN )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛
    a) Consultations continues avec les gouvernements, afin de les encourager à adhérer aux instruments juridiques internationaux et régionaux relatifs aux réfugiés et à adopter des lois et des règlements administratifs en faveur des réfugiés; UN )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛
    Le PNUD s'emploierait, en association étroite avec les gouvernements, à améliorer la fonction publique et les systèmes d'incitation. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز.
    Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, les associations membres de la Fédération ont collaboré avec les gouvernements à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين ما برحت المنظمات المنتسبة إلى الاتحاد تتعاون مع الحكومات من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Tant que les droits des enseignants inscrits dans les normes internationales du travail ne seraient pas respectés, il ne pourrait pas y avoir de partenariat authentique avec les gouvernements en vue de la réalisation des objectifs éducatifs. UN وما لم تُحترم حقوق المدرسين المنصوص عليها في معايير العمل الدولية، لن يكون هناك أساس لإقامة شراكة حقيقية مع الحكومات من أجل تحقيق الأهداف التعليمية.
    L'UNICEF a continué de collaborer activement avec les gouvernements en vue de mobiliser des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN 134 - وتواصل اليونيسيف تعاونها الناجح مع الحكومات من أجل تعبئة الموارد العادية والموارد الأخرى.
    En outre, ONU-Habitat a collaboré et collaborera avec les gouvernements afin d'expliquer l'importance de l'urbanisation durable dans le développement national dans le cadre de débats sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable, ainsi que des préparatifs nationaux d'Habitat III. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك، عمل الموئل، وسيواصل العمل، مع الحكومات من أجل توضيح أهمية التحضر المستدام في التنمية الوطنية في سياق المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، وكذلك الأعمال التحضيرية الوطنية للموئل الثالث.
    Nos organisations non gouvernementales sont disposées à travailler en partenariat avec les pouvoirs publics pour favoriser une participation et une autonomisation accrues des personnes qui, malgré leur pauvreté matérielle, ont beaucoup à offrir au monde dans lequel ils vivent. UN ومنظماتنا غير الحكومية على استعداد لإقامة الشراكات مع الحكومات من أجل تحقيق قدر أكبر من المشاركة والتمكين للسكان الذين ابتليت حياتهم بالفقر المادي وإن كان لهم من ثراء النفس البشرية ما يفيضون به على العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus