Les discussions se poursuivent avec le Gouvernement iraquien au sujet de la demande visant à créer un laboratoire mobile à Trebil. | UN | وتستمر المحادثات مع الحكومة العراقية بشأن طلب إقامة مختبر متنقل في طريبيل. |
J'ai donc demandé à mon Représentant spécial de continuer à collaborer étroitement avec le Gouvernement iraquien et la Ligue des États arabes pour assurer la poursuite de ce dialogue. | UN | ولذلك طلبتُ من ممثلي الخاص مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية لضمان استمرار هذه المناقشات. |
Un accord sur le statut de la mission a été signé le 3 juin 2005 avec le Gouvernement iraquien. | UN | 60 - وتم توقيع اتفاق بشأن مركز البعثة مع الحكومة العراقية في 3 حزيران/يونيه 2005. |
Il n'a pas non plus tenu de consultations avec le Gouvernement iraquien sur cette question. | UN | كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة. |
En outre, la MANUI apporterait son aide pour sensibiliser la communauté internationale et collaborerait étroitement avec le Gouvernement iraquien sur cette question humanitaire. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف تساعد البعثة في إذكاء الوعي الدولي والعمل عن كثب مع الحكومة العراقية بشأن هذه المسألة الإنسانية. |
L'Administration continue de tenir le Conseil de sécurité informé des progrès enregistrés au titre du règlement des questions en suspens en coordination avec le Gouvernement iraquien | UN | تواصل الإدارة تحديث معلومات مجلس الأمن عن التقدم المحرز في حل جميع المسائل المعلقة بالتنسيق مع الحكومة العراقية. |
Dès que la situation en Iraq sera stable, ces missions reprendront en coordination avec le Gouvernement iraquien et les autres membres de la Commission tripartite. | UN | وستستأنف تلك البعثات، بالتنسيق مع الحكومة العراقية والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية، بمجرد استقرار الحالة في العراق. |
Il a aussi proposé d'entreprendre une mission conjointe avec le Gouvernement iraquien pour évaluer les conditions de retour. | UN | كما عرضت القيام ببعثة مشتركة مع الحكومة العراقية لتقييم ظروف عودة اللاجئين. |
Elle a également appelé tous les pays voisins de l'Iraq à poursuivre leur coopération et leur coordination avec le Gouvernement iraquien dans ce domaine. | UN | وحث أيضا جميع الدول المجاورة للعراق على مواصلة تعاونها وتنسيقها مع الحكومة العراقية في هذا الصدد. |
Aussi sommes-nous persuadés que lors de la tournée qu'il effectuera prochainement dans la région, le Secrétaire général ne manquera pas d'user de la sagesse et de la compréhension qui lui sont connues pour relancer le processus de paix, comme il nous l'a prouvé tout récemment, au moment de la signature du Mémorandum d'accord avec le Gouvernement iraquien. | UN | ونحن على يقين أيضا أن اﻷمين العام لن يقصر أثناء زيارته المقبل للمنطقة في استعمال حكمته ومهاراته المشهورة ﻹعادة إطلاق عملية السلام، مثلما فعل مؤخرا عندما وُقﱢعت مذكرة التفاهم مع الحكومة العراقية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration publiée aujourd'hui par le Gouvernement de la République des Îles Marshall concernant l'accord que vous avez négocié avec le Gouvernement iraquien. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية. |
En outre, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés travaille en relation étroite avec le Gouvernement iraquien en vue de mobiliser un appui humanitaire en faveur des réfugiés syriens en Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعمل بصورة وثيقة مع الحكومة العراقية لتعبئة الدعم الإنساني للاجئين السوريين في العراق. |
Un accord sur le statut de la Mission a été conclu avec le Gouvernement iraquien le 3 juin 2005. | UN | 98 - جرى في 3 حزيران/يونيه 2005 التوقيع على اتفاق بشأن مركز البعثة مع الحكومة العراقية. |
:: L'ouverture d'un dialogue arabo-iranien, en coordination avec le Gouvernement iraquien, pour garantir la sauvegarde de l'unité, de la souveraineté et de l'identité arabe de l'Iraq et ses obligations régionales; | UN | :: فتح حوار عربي إيراني بالتنسيق مع الحكومة العراقية لضمان الحفاظ على وحدة العراق وسيادته وهويته العربية والتزاماته الإقليمية. |
Dans notre volonté d'atteindre cet objectif commun, nous continuons à diversifier notre coopération avec le Gouvernement iraquien et à appuyer le processus de dialogue politique et de réconciliation nationale dans ce pays. | UN | وتمشيا مع رغبتنا في تحقيق هذه الرؤية المشتركة، ظللنا ننوع تعاوننا مع الحكومة العراقية وندعم عملية الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في هذا البلد. |
Ils engagent le Secrétariat à mener d'étroites consultations avec le Gouvernement iraquien afin de trouver une solution définitive aux questions encore en suspens et de pouvoir procéder à une liquidation en bon ordre du programme. | UN | ويحثون الأمانة العامة على مواصلة التشاور عن كثب مع الحكومة العراقية بغية إيجاد حل نهائي للقضايا المتبقية والتوصل على وجه السرعة إلى إنهاء البرنامج بشكل منظم. |
e) Il aurait été préférable que le Rapporteur spécial, eu égard à la mission humanitaire qui lui avait été confiée, coopère avec le Gouvernement iraquien en vue de renforcer et de protéger les droits de l'homme en Iraq au lieu de tenir des propos provocateurs et diffamatoires; | UN | ٢ - ﻫ لقد كان اﻷجدر بالمقرر الخاص، انطلاقا من " المهمة الانسانية " التي انيطت به، أن يتعاون مع الحكومة العراقية من أجل تعزيز وحماية حقوق الانسان في العراق وليس اللجوء إلى الاثارة والتشهير. |
62. Au 31 juillet, la valeur des denrées alimentaires distribuées depuis le début du programme dans les trois gouvernorats du nord — Dohouk, Arbil et Suleimaniyeh — au titre de l'accord conclu avec le Gouvernement iraquien pour les achats en grandes quantités, représentait 501,6 millions de dollars. | UN | 62 - حتى 31 تموز/يوليه، وزعت مواد غذائية بقيمة 501.6 مليون دولار في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية، بموجب اتفاق الشراء بالجملة مع الحكومة العراقية منذ بدء البرنامج. |
Le Gouvernement de la République des Îles Marshall a exprimé aujourd'hui sa satisfaction de l'accord que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a négocié le 23 février 1998 avec le Gouvernement iraquien. | UN | أعربت اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال عن ارتياحها لنتيجة الاتفاق الذي توصل اليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع الحكومة العراقية في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Le Gouvernement iraquien sera responsable de l'arrestation, de la détention et de l'emprisonnement. Lorsque ces tâches seront exécutées par la force multinationale en Iraq, cela se fera avec la plus haute coordination, coopération et compréhension du Gouvernement iraquien; | UN | 4 - تضطلع الحكومة العراقية بمهمات الحجز والاعتقال والسجن وأن هذه المهمات عندما تتم من قبل القوات المتعددة الجنسيات تكون من خلال الحد الأقصى من التنسيق والتعاون والتفاهم مع الحكومة العراقية. |
Elle affirme que ce contrat, attribué par le Gouvernement iraquien, faisait l'objet d'un accord de paiement différé. | UN | وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل. |