Il s'est également félicité que j'ai l'intention de m'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud. | UN | ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب. |
Les négociations avec le Gouvernement libanais se sont poursuivies afin de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre dans le cas des familles déplacées restantes. | UN | وتواصلت المباحثات مع الحكومة اللبنانية بهدف الاتفاق على تدابير لبقية العائلات المهجﱠرة. |
À l'heure actuelle, les consultations avec le Gouvernement libanais se poursuivent. | UN | وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد. |
À l'heure actuelle, les consultations avec le Gouvernement libanais se poursuivent. | UN | وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد. |
Il faut aussi espérer que le Liban adoptera une législation permettant l'accès du marché de travail aux réfugiés de Palestine pour remédier à leur grave pauvreté et que les dirigeants palestiniens réaffirment leur coopération avec le Gouvernement libanais. | UN | وأعربت أيضا عن الأمل في أن ينفذ لبنان تشريعا يسمح بوصول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق اليد العاملة للتخفيف مما يعانونه من فقر شديد، مضيفة تأكيد القيادة الفلسطينية مجددا تعاونها مع الحكومة اللبنانية. |
L'Organisation continue de coordonner étroitement avec le Gouvernement libanais la protection et l'aide qui leur sont fournies. | UN | وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم. |
Cette dernière a établi des contacts avec le Gouvernement libanais et pris des mesures afin d'exécuter ce mandat plus efficacement. | UN | وقد أجرت اللجنة اتصالات مع الحكومة اللبنانية وخطت خطوات لزيادة قدرتها على الوفاء بتلك الولاية. |
:: Cent-vingt réunions avec le Gouvernement libanais et avec d'autres organisations | UN | :: عقد مائة وعشرين اجتماعا مع الحكومة اللبنانية والمنظمات الأخرى |
Le Comité consultatif note que des consultations avec le Gouvernement libanais étaient en cours à propos des nouveaux locaux communs de la CESAO, et qu'un rapport sur la question sera prêt à temps pour être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشاورات جارية مع الحكومة اللبنانية بشأن أماكن العمل المشتركة الجديدة في الإسكوا، وأن تقريرا عن هذا الموضوع سيُعد لتقديمه في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Conseil restera saisi de la question et examinera périodiquement l'état de la reconfiguration compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et en consultation avec le Gouvernement libanais. | UN | وسيتابع مجلس الأمن المسألة، وسيستعرض بانتظام الحالة فيما يتعلق بإعادة التشكيل في ضوء التطورات الحاصلة على أرض الواقع وبالتشاور مع الحكومة اللبنانية. |
Avant que ne se déclenchent les hostilités, le Premier Ministre Siniora avait pris l'excellente initiative d'améliorer les conditions de vie dans les camps de réfugiés palestiniens au Liban, et l'Office collaborait étroitement à cette fin avec le Gouvernement libanais. | UN | وقبل اندلاع الأعمال القتالية، كان رئيس الوزراء، السنيورة، قد اتخذ مبادرة قوبلت بترحيب شديد تمثلت في تحسين الأوضاع المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، وكانت الأونروا تعمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية لتنفيذ هذه المبادرة. |
Coopération avec le Gouvernement libanais | UN | التعاون مع الحكومة اللبنانية |
La Commission appuie fermement les efforts que fait l'Office pour reconstruire le camp en étroite coordination avec le Gouvernement libanais et l'Organisation de libération de la Palestine, ayant pleinement conscience de l'ampleur de la tâche. | UN | وتود اللجنة أن تعرب بقوة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الأونروا لإعادة بناء المخيم، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اللبنانية ومنظمة التحرير الفلسطينية، وتدرك الأبعاد الهائلة للمهمة التي تنتظرها. |
Les préparatifs d'une stabilisation et d'une assistance au développement à long terme, menés en coordination avec le Gouvernement libanais et avec son appui, devront s'accélérer pour assurer un relèvement rapide. | UN | كما يلزم الإسراع بوتيرة الاستعدادات التي تتخذ من أجل تحقيق الاستقرار وتوفير المساعدة الإنمائية على الأجل الطويل، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية وبدعم منها، لكفالة السرعة لعملية الإنعاش. |
La Section procéderait par ailleurs à des examens juridiques et donnerait ses avis sur les questions d'administration et de personnel ainsi que sur les questions contractuelles ayant trait aux opérations de la FINUL; elle assurerait par ailleurs la liaison pour ce qui est des questions juridiques avec le Gouvernement libanais. | UN | كما سيضطلع القسم باستعراضات قانونية ويقدم المشورة بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين والمسائل التعاقدية التي تتصل بعمليات القوة ويتولى الاتصال مع الحكومة اللبنانية بشأن المسائل القانونية. |
L'Équipe s'est acquittée de son mandat en étroite coopération avec le Gouvernement libanais et toutes les institutions chargées de la sécurité du pays. | UN | 12 - اضطلع الفريق المستقل بولايته بشراكة وثيقة مع الحكومة اللبنانية وأجهزتها الأمنية كافة. |
Coopération avec le Gouvernement libanais | UN | التعاون مع الحكومة اللبنانية |
Les deux parties sont également convenues que l'ONU sera chargée de la création du Comité de gestion, y compris de l'élaboration de son mandat, en consultation avec le Gouvernement libanais. | UN | واتفق الطرفان أيضا على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع الحكومة اللبنانية. |
En étroite collaboration avec le Gouvernement libanais, l'ONU coordonne l'assistance aux personnes déplacées, la protection de ces personnes et la détermination de leur statut. | UN | وتنسِّق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن توفير المساعدة للمشردين، وكذلك بشأن مسائل حمايتهم وتحديد أوضاعهم. |
Coopération avec le Gouvernement libanais. L’Office a participé aux journées nationales de vaccination pour l’éradication de la poliomyélite au Liban, conformément à la stratégie régionale de l’OMS et avec les vaccins donnés par l’UNICEF. | UN | ١٤٧ - التعاون مع الحكومة اللبنانية - شاركت اﻷونروا في أيام التحصين الوطنية للقضاء على شلل اﻷطفال في لبنان وفقا للاستراتيجية اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية، واستخدمت في ذلك لقاحات تبرعت بها اليونيسيف. |