"مع الدول الأعضاء في الجماعة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les États membres de la Communauté
        
    • des États membres de la Communauté
        
    • avec les États membres de la CARICOM
        
    A. Consultations avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et avec les organisations intergouvernementales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    La Jamaïque agit de même avec les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN وهذا ما تفعله جامايكا مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    Cet atelier a constitué une occasion appréciable de débattre de façon plus approfondie des travaux de l'Autorité, en particulier pour ce qui est du milieu marin, avec les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN وقد أتاحت حلقة العمل هذه، التي عُقدت في كينغستون تحت رعاية حكومة جامايكا، فرصة قيِّمة للتفاعل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن عمل السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة البحرية.
    La CEDEAO travaille, en collaboration étroite avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, à l'élaboration d'initiatives régionales visant à lutter contre l'intensification des actes de piraterie. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إعداد مبادرات إقليمية لمكافحة حوادث القرصنة المتزايدة.
    Le Bélarus est favorable à la démarche des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, en ce qui concerne la mise en œuvre d'une initiative visant à construire un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves au Siège de l'ONU. UN وتتفق بيلاروس مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في النهج الذي تتبعه لتنفيذ المبادرة الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le PNUD doivent absolument développer leur collaboration avec les États membres de la CARICOM, notamment en ce qui concerne la coordination et la coopération avec les secrétariats de la CARICOM et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). UN ومن الملحّ أن تزيد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تعاونهما مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ولا سيما فيما يتصل بالتنسيق والتعاون مع أمانتي الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    3. Note également avec satisfaction que le Centre mène actuellement des activités en collaboration avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et le Rwanda ; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يضطلع بها المركز حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    Le Bureau régional collaborera plus étroitement avec les États membres de la Communauté économique et les institutions intergouvernementales, et avec les organismes du système des Nations Unies, pour réfléchir à la définition de mesures ciblées visant à réduire au minimum l'incidence que ces difficultés économiques pourraient avoir sur la paix et la sécurité. UN وسوف يقوم المكتب بزيادة علاقات العمل مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمؤسسات الحكومية الدولية، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لتقصي سبل تعزيز الاستجابات الموجهة الرامية إلى الحد من التأثير السلبي الذي يمكن أن تحدثه هذه الضغوط الاقتصادية على السلام والأمن.
    3. Note également avec satisfaction que le Centre mène actuellement des activités en collaboration avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et le Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يُضطلع بها حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    Le pays s'efforçait d'intensifier la coopération internationale, notamment au moyen de l'application des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, ainsi que l'échange d'informations avec les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et INTERPOL. UN وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    Nous plaçons beaucoup d'espoir dans une coopération avec les États membres de la Communauté économique eurasienne, qui déploie des efforts communs et énergiques afin de rationaliser les procédures migratoires pour les ressortissants de la Communauté. UN ونعلق آمالا خاصة على التعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية، حيث يُضطلع بجهود مشتركة لتبسيط اجراءات الهجرة لمواطني الجماعة.
    24. Le 22 mars, un concert en lien avec le thème de la commémoration pour 2013 a été organisé dans la salle de l'Assemblée générale, par le Département de l'information, en collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. UN 24 - في 22 آذار/مارس، أُقيم حفل موسيقي بمناسبة الاحتفال بالذكرى في قاعة الجمعية العامة، نظمته إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    Les efforts déployés en vue de sensibiliser à l'initiative relative au mémorial permanent se poursuivront en coopération avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. UN 72 - وستتواصل الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بالمبادرة المطروحة لإقامة نصب تذكاري دائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    Du 18 au 25 mars 2013, le Département de l'information a organisé, en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, une série d'activités en vue de célébrer la sixième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وفي الفترة من 18 إلى 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Sur le thème < < Forever Free: Celebrating Emancipation > > , le Département, en coordination avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et l'Union africaine, organisera de nombreuses activités axées sur ces événements historiques importants et renforcera l'ampleur du programme commémoratif. UN وتحت شعار: " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " ، ستقوم الإدارة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، بتنظيم العديد من الأنشطة بخصوص هذين الحدثين البارزين وتوسيع نطاق برنامج إحياء الذكرى.
    Le Département a collaboré avec les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Union africaine pour organiser la troisième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves (25 mars). UN 63 - تعاونت الإدارة مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (25 آذار/مارس).
    En étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et l'Union africaine, le Département de l'information a organisé, la dernière semaine de mars 2012, plusieurs activités pour marquer la cinquième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وأثناء العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة الإعلام مجموعة من الأنشطة خلال الأسبوع الأخير من آذار/مارس 2012 للاحتفال السنوي الخامس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Le Département de l'information a travaillé en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Groupe des États d'Afrique pour organiser la célébration, le 25 mars 2011, de la quatrième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وفي 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية الاحتفال السنوي الرابع باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    La semaine d'activités commémoratives s'est achevée le soir du 25 mars par un concert organisé dans la salle de l'Assemblée générale par le Département de l'information en partenariat avec la Guinée équatoriale, qui assurait la présidence en exercice de l'Union africaine pour 2011, et en collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique. UN 27 - اختُتم أسبوع الأنشطة التذكارية مساء يوم 25 آذار/مارس بحفلة موسيقية في قاعة الجمعية العامة، نظمتها إدارة شؤون الإعلام، في إطار من الشراكة مع غينيا الاستوائية التي تتولى رئاسة الاتحاد الأفريقي لعام 2011، وبالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ومجموعة الدول الأفريقية.
    Le 15 mai, un concert organisé par le Département de l'information en partenariat avec la Mission permanente de la Jamaïque et avec le concours des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine a été donné dans la salle de l'Assemblée générale. UN 24 - في 15 أيار/مايو، نظمت إدارة الإعلام حفلاً موسيقياً في قاعة الجمعية العامة في شراكة مع البعثة الدائمة لجامايكا وبالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus