"مع الدول الأعضاء والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les États Membres et les organisations
        
    • avec des États Membres et des organisations
        
    • avec les États Membres et autres organisations
        
    • avec les États Membres et les organismes
        
    • avec les États Membres et des organisations
        
    Le Bureau du Conseil proposera la date de la réunion après avoir tenu des consultations avec les États Membres et les organisations internationales intéressées. UN وسيقترح مكتب المجلس موعد الاجتماع، عقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le Bureau continuera à approfondir le dialogue avec les États Membres et les organisations régionales afin de renforcer encore ses partenariats et améliorer la contribution qu'il apporte au maintien de la paix. UN وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام.
    Amélioration de la communication avec les États Membres et les organisations régionales. UN وتحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    C'est pourquoi la CDI devrait engager des consultations plus larges avec les États Membres et les organisations internationales et régionales. UN وعليه، فإن اللجنة ينبغي أن تجري مشاورات أوسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    :: Organisation régulière de réunions de liaison et d'information avec les États Membres et les organisations intéressées UN :: إقامة اتصالات وتنظيم إحاطات إعلامية منتظمة مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية
    Coopération avec les États Membres et les organisations régionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    À ce titre, il a entretenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres et les organisations internationales et non gouvernementales. UN وعلى هذا النحو، واصل المكتب إجراء اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Coopération avec les États Membres et les organisations régionales UN التواصل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Plusieurs des domaines dans lesquels le Département a établi depuis quelques années une collaboration étroite avec les États Membres et les organisations régionales recevraient moins d'appui de la part du Siège. UN وستحصل العديد من المجالات التي جرى فيها تعزيز التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في السنوات الماضية على نصيب أقل من الدعم المقدم من المقر.
    En conséquence, l'ONU consolide ses partenariats avec les États Membres et les organisations régionales pour renforcer leurs capacités de mener une action préventive. UN وبالتالي، تعزز الأمم المتحدة شراكاتها مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتطور قدراتها على الاضطلاع بأنشطة في مجال منع نشوب الصراعات.
    :: Partage régulier de l'information avec les États Membres et les organisations régionales et internationales sur les opérations actuelles de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, notamment celles des Nations Unies UN :: تبادل المعلومات على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية بشأن عمليات مكافحة القرصنة الجارية حاليا قبالة سواحل الصومال، بما فيها تلك التي تقوم بها الأمم المتحدة
    C'est dans cet esprit que le Département des affaires politiques coopère étroitement, dans le cadre de son mandat, avec les États Membres et les organisations régionales. UN ومن هذا المنطلق، تعمل إدارة الشؤون السياسية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في إطار ولاياتها.
    Les thèmes seront choisis à l'issue de consultations entre les organismes et avec les États Membres et les organisations internationales concernés. UN وستحدَّد مواضيع هذه الاجتماعات عن طريق المشاورات المشتركة بين الوكالات والمشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية.
    Sa délégation prend note du prochain examen des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui tirera parti du dialogue constructif et des consultations menés avec les États Membres et les organisations régionales. UN ويحيط وفده علماً بالاستعراض القادم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي سيستفيد من الحوار والتشاور البنّاءين مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    En 2012, en consultation avec les États Membres et les organisations partenaires, il a continué de travailler sur une série d'évaluations régionales des menaces que celle-ci représente. UN وواصل المكتب خلال عام 2012 العمل على إجراء سلسلة من دراسات تقييم مخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    Le bureau proposé poursuivra l'action de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer les partenariats avec les États Membres et les organisations régionales pour accroître les capacités en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وسيقوم المكتب المقترح بمواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بغية زيادة القدرات المتعلقة بأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Partage régulier de l'information avec les États Membres et les organisations régionales et internationales sur les opérations actuelles de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, notamment celles des Nations Unies UN تبادل المعلومات على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية بشأن عمليات مكافحة القرصنة الجارية قبالة سواحل الصومال، بما فيها تلك التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Consultations avec des États Membres et des organisations régionales au sujet de la formation aux opérations de maintien de la paix UN إجراء مشاورات بشأن التدريب في مجال حفظ السلام مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste tiendra une séance extraordinaire avec les États Membres et autres organisations internationales et régionales compétentes sur le thème " La prévention et la répression du financement du terrorisme " , le mardi 20 novembre 2012 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2 (NLB). UN تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب اجتماعا خاصا مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية الدولية والإقليمية في موضوع " منع تمويل الإرهاب وقمعه " ، يوم الثلاثاء 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    :: Charger le Secrétariat général de coordonner avec les États Membres et les organismes arabes et internationaux la participation à la mise en oeuvre des programmes qui ont trait à la lutte contre le phénomène de la pauvreté dans le monde arabe. UN تكليف الأمانة العامة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات العربية والدولية، للمشاركة في تنفيذ البرامج المتعلقة بمعالجة ظاهرة الفقر في الوطن العربي.
    La Direction exécutive a aidé le Comité à organiser deux autres réunions spéciales avec les États Membres et des organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وساعدت المديرية التنفيذية اللجنة في تنظيم اجتماعين خاصين آخرين مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus