"مع الدول والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les États et les organisations
        
    • avec les Etats et les organisations
        
    • avec les États et les organismes
        
    • avec les États et organisations
        
    • aux organisations et pays
        
    • avec des États et organisations
        
    • avec des États et des organisations
        
    • les Etats et organisations
        
    L'objectif est de resserrer ces partenariats et d'aller de l'avant avec les États et les organisations désireux de lutter contre les comportements incivils. UN والهدف المنشود هو تعزيز هذه الشراكات وبناء المزيد منها مع الدول والمنظمات الراغبة في مكافحة السلوك الهمجي.
    Les membres du Groupe de travail devraient réfléchir à une meilleure façon d'exploiter ces contributions pour engager le dialogue avec les États et les organisations concernés. UN وينبغي لأعضاء الفريق العامل أن يبحثوا عن أسلوب أفضل للاستفادة من هذه المساهمات في فتح باب الحوار مع الدول والمنظمات التي قدمتها.
    S'il en recevait à l'avenir, il les étudierait avec attention, en coopération avec les États et les organisations régionales concernés. UN وفي حالة تلقي مثل هذه الطلبات في المستقبل، فإنه سيدرسها بعناية، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻹقليمية المعنية.
    Le développement d'une coopération plus soutenue avec les Etats et les organisations non gouvernementales intéressés revêt dans ce domaine une importance essentielle et prioritaire. UN ويكتسي تطوير تعاون أوثق مع الدول والمنظمات غير الحكومية التي يهمّها اﻷمر أهمية أساسية وأولوية في هذا المجال.
    L'IATA a coopéré avec les États et les organismes prestataires pour améliorer les dispositifs de communication et les aides à la navigation stationnaires et mobiles en vue de réorganiser l'espace aérien et le personnel. UN وتعاونت الرابطة الدولية للنقل الجوي مع الدول والمنظمات الداعمة لتحسين سبل الاتصال الثابتة والمتنقلة والوسائل المساعدة على القيادة لإعادة تنظيم الحيز الجوي والقوة العاملة.
    Il informe le Conseil et l'Assemblée de ses communications avec les États et les organisations non gouvernementales, de ses entretiens et de ses visites. UN ويُطلِعهما على مراسلاته مع الدول والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وزياراته.
    La section VI, intitulée Coordination avec les États et les organisations, du présent rapport porte aussi sur la méthodologie. UN ويتصل بالفرع المتعلق بالمنهجية الفرع السادس: التنسيق مع الدول والمنظمات المشاركة في هذا التقرير.
    L'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    Le Cabinet du Greffier a continué à entretenir des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États et les organisations internationales. UN 56 - يُبقي المكتب المباشر لرئيس قلم المحكمة على اتصالاتٍ دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول والمنظمات الدولية.
    L'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مختلف المناطق لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    L'Équipe de surveillance a effectué plusieurs visites dans diverses régions afin d'aborder la question de l'application des sanctions avec les États et les organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    C'est pourquoi, soucieux d'assurer le succès du Tribunal, le Président, le Procureur et le Greffier — chacun à la tête de l'un des trois organes du Tribunal — s'efforcent de nouer et d'approfondir les alliances avec les États et les organisations internationales. UN ولذلك، فإن الرئيسة والمدعية العامة والمسجل، يعملون بصفتهم رؤساء اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة، على إنشاء وتعزيز تحالفات مع الدول والمنظمات الدولية لضمان نجاح المحكمة.
    Compte tenu de l'importance croissante des arrangements régionaux pris conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies dans les activités actuelles de maintien de la paix, mon pays a commencé à coopérer étroitement avec les États et les organisations qui ont joué un rôle de premier plan dans ce domaine. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة للترتيبات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة بالنسبة لحفظ السلام المعاصر، بدأت بلادي في التعاون الوثيق مع الدول والمنظمات التي لها أدوار قيادية في هذا الميدان.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a exposé les grandes lignes de l'action menée par le BRENUAC pour renforcer la coopération et la coordination avec les États et les organisations régionales et améliorer la capacité de la région à remédier aux problèmes existants. UN وأوضح الممثل الخاص العمل الذي يضطلع به المكتب في تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول والمنظمات الإقليمية، والتقدم المحرز في المنطقة لمواجهة التحديات الماثلة.
    Le Groupe de contrôle attache une grande importance à la coopération avec les États et les organisations internationales, l'accent étant mis en particulier sur la région de la corne de l'Afrique. UN 264 - أولى فريق الرصد قيمة كبيرة للتعاون مع الدول والمنظمات الدولية، مع التركيز بصفة خاصة على منطقة القرن الأفريقي.
    Les États parties africains saluent les efforts consentis par la Cour pour poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique et encourager la coopération avec les États et les organisations internationales et régionales. UN ترحب الدول الأفريقية الأطراف بالجهود التي بذلتها المحكمة لتعزيز تنفيذ خطتها الاستراتيجية وللنهوض بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية.
    17. La crise du Kosovo a également ouvert la voie à un partenariat avec les Etats et les organisations intergouvernementales pour renforcer la protection. UN 17- ووفرت أزمة كوسوفو أيضا أرضية خصبة للشراكة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية سعياً إلى تعزيز الحماية.
    17. Demande également au Secrétaire général de maintenir à l'étude, en coopération avec les Etats et les organisations internationales compétentes, l'action entreprise, ainsi que toute mesure de suivi nécessaire, afin de faciliter la concrétisation pour les Etats des avantages du régime juridique complet établi par la Convention, et de lui rendre périodiquement compte à ce sujet; UN ٧١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد النظر، بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المختصة، التدابير التي يجري اتخاذها وأية إجراءات لازمة لمتابعتها، بغية تيسير استفادة الدول من المنافع المستمدة من النظام القانوني الشامل الذي أنشأته الاتفاقية، وأن يقدم تقارير دورية عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    iii) Formuler des avis sur les questions concernant les privilèges et immunités et le statut de l'Organisation, y compris en ce qui concerne le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et l'UNOPS, dans les territoires des États Membres, ainsi que les relations avec les États et les organismes intergouvernementaux; UN `3 ' إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالامتيازات والحصانات والمركز القانوني للمنظمة، بما في ذلك البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق السكان، ومكتب خدمات المشاريع، في أقاليم الدول الأعضاء، والعلاقة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Ils ont également adopté la décision concernant le partenariat du GUAM avec les États et organisations internationales intéressés, dont ils ont approuvé les dispositions pertinentes. UN كما اعتمدوا القرار المتعلق بشراكة جوام مع الدول والمنظمات الدولية المهتمة وأقروا أحكامه.
    Ces évaluations seront, en dernier lieu, communiquées aux organisations et pays donateurs intéressés; UN ويُعتزم تشاطر التقييمات في نهاية المطاف مع الدول والمنظمات المانحة المعنية؛
    Enfin, le Greffier, qui est chargé d'acheminer les communications émanant du Tribunal, a négocié et conclu des accords de coopération avec des États et organisations portant sur diverses questions. UN 14 - وأخيرا فقد تفاوض رئيس قلم المحكمة، بوصفه قناة الاتصال للمحكمة الخاصة، بشأن اتفاقات تعاون مع الدول والمنظمات بخصوص مواضيع شتى وأبرم تلك الاتفاقات.
    L'Équipe de surveillance a entrepris plusieurs visites dans diverses régions afin d'examiner la mise en œuvre des sanctions avec des États et des organisations internationales. UN وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية.
    6. Le Conseil de sécurité pourrait gagner en efficacité si de nouveaux éléments étaient introduits dans ses travaux, tels que des consultations plus larges et plus approfondies avec les autres Membres, en particulier les Etats et organisations régionales directement intéressés par la question à l'examen, la transparence de ses travaux et l'établissement d'une collaboration effective avec l'Assemblée générale. UN ٦ - ويمكن أن تتعزز فعالية مجلس اﻷمن بدرجة ملحوظة إذا أدخلت في أعماله عناصر جديدة، من قبيل التوسع في المشاورات وزيادتها بدرجة كبيرة مع سائر اﻷعضاء، لا سيما مع الدول والمنظمات اﻹقليمية المعنية مباشرة بالمسألة قيد النظر، وتحقيق الشفافية ﻷعماله، وتهيئة علاقة عمل فعالة مع الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus