Conseil consultatif sur les aspects hydrographiques et géodésiques du droit de la mer (ABLOS) avec l'Association internationale de géodésie (AIG) | UN | المجلس الاستشاري المعني بالجوانب الهيدروغرافية والجيوديسية لقانون البحار، مع الرابطة الدولية للجيودسيا |
En outre, le secrétariat a continué à coopérer avec l'Association internationale des ports (AIP) à la publication des monographies de la CNUCED sur la gestion portuaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ. |
Réunion internationale en vue d'examiner les questions de partage des ressources en eau du Moyen-Orient avec l'Association internationale des ressources en eau et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) | UN | اجتماع دولي للنظر في المسائل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة في الشرق اﻷوسط بالاشتراك مع الرابطة الدولية للموارد المائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Enfin, SI a promu un partenariat avec l'Association mondiale des guides et des éclaireuses pour créer un réseau de jeunes femmes ambassadrices de la paix devant s'occuper de réfugiés et d'enfants déplacés sur leur propre territoire dans les pays où la violence est un problème de plus en plus grave. | UN | وختاما أقامت هذه الرابطة شراكة مع الرابطة الدولية للمرشدات وفتيات الكشافة من أجل إنشاء شبكة لسفيرات السلام الشابات ستعمل مع اللاجئين والأطفال المشردين داخليا بالبلدان التي يتفاقم فيها العنف. |
De vastes consultations et des efforts de sensibilisation ont été menés en étroite coopération avec l'International Association of Women Police, et à la date de décembre 2011, le chiffre était passé de 7,8 % à 10 %. | UN | وقد أُجريت مشاورات واسعة وبُذلت جهود اتصالية بالتعاون الوثيق مع الرابطة الدولية للشرطة النسائية. وشهدت هذه النسبة في كانون الأول/ديسمبر 2011 ارتفاعا لتنتقل من 7.8 في المائة إلى 10 في المائة. |
36. Un autre rapport sur les relations entre villes et ports est en préparation en collaboration avec l'Association internationale Villes et ports. | UN | ٦٣- ويجري حالياً، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والموانئ، إعداد تقرير آخر عن موضوع العلاقة بين المدن والموانئ. |
24. Le secrétariat continue à coopérer avec l'Association internationale des ports (AIP) pour la publication des monographies de la CNUCED sur la gestion des ports. | UN | ٢٤- واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للمواني والمرافئ في نشر الدراسات اﻹفرادية المتخصصة المتعلقة بإدارة المواني. |
Des négociations avec l'Association internationale des traducteurs de conférence (AITC) présidées par le Coordonnateur des services linguistiques de l'Organisation mondiale de la Santé ont été conduites en 2012. | UN | وفي عام 2012، عُقدت مفاوضات مع الرابطة الدولية للمترجمين التحريريين المختصين بخدمة المؤتمرات، ترأسها منسق خدمات اللغات بمنظمة الصحة العالمية. |
Pour y remédier, BGR a signalé qu'il avait, en collaboration avec l'Association internationale des géoanalystes, réalisé une étude comparative internationale interlaboratoires. | UN | ولسد هذه الفجوة، تفيد الجهة المتعاقدة بأنها قامت، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحللين الجيولوجيين، بدراسة دولية مقارنة للمعلومات المتبادلة بين المختبرات. |
Conférences au Projet sur le précédent juridique en vue de l'égalité, organisé par l'Association nationale de la magistrature en collaboration avec l'Association internationale des femmes juges et la Banque interaméricaine de développement, Campinas, São Paulo. | UN | محاضرات في مشروع السوابق القانونية لتحقيق المساواة، نظمته الرابطة الوطنية للقضاة بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات ومصرف البلدان الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، كامبيناس، ساو باولو. |
On a recommandé que l'UNODC collabore avec l'Association internationale des procureurs et poursuivants à l'élaboration de matériels de formation et de bonnes pratiques sur la façon dont ces normes pourraient être appliquées aux opérations et pratiques en matière de poursuite. | UN | وأُوصي بأن يعمل المكتب مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة لوضع مواد تدريبية وممارسات جيدة بشأن كيفية تطبيق تلك المعايير على العمليات والممارسات المتعلقة بالملاحقات القضائية. |
Une réunion auxiliaire a été organisée avec l'Association internationale de droit pénal, pour aborder la question des " principaux défis posés par la globalisation de la justice criminelle " . | UN | ونظم اجتماعاً جانبياً بالاشتراك مع الرابطة الدولية لقانون العقوبات، تناول التحديات الرئيسية التي تطرحها عولمة العدالة الجنائية. |
Elle a participé à la formation de juges, de magistrats et d'assistants juridiques d'Afrique de l'Est à la mise en œuvre d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme en collaboration avec l'Association internationale des femmes juges. | UN | وشاركت سيبيتوندي في تدريب القضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات. |
Le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix travaille en consultation avec l'Association internationale de l'exécution des peines et des affaires pénitentiaires et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour proposer un ensemble de solutions. | UN | ويجري مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام مشاورات مع الرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بغية إعداد حافظة خيارات. |
Au niveau international, le HCR a signé l'année dernière un mémorandum d'accord avec l'Association internationale des juges de droit des réfugiés (IARLJ) qui a jeté les bases d'une série de conférences et d'ateliers conjoints pour les juges nationaux de différentes régions du monde. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت المفوضية في العام الماضي مذكرة تفاهم مع الرابطة الدولية للقضاة المعنيين بقوانين اللاجئين، استُخدمت جزئيا كأساس لسلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية المشتركة من أجل القضاة الوطنيين في أنحاء مختلفة من العالم. |
Les responsables du programme étudient par ailleurs, avec l'Association internationale de gérontologie et d'autres partenaires intéressés (gouvernements et secteur privé en particulier), la possibilité d'organiser une réunion sur les priorités en matière de recherche au XXIe siècle, en particulier sur la manière dont on pourrait harmoniser davantage la recherche et les besoins. | UN | ويبحث البرنامج بالاشتراك مع الرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وغيرها من اﻷطراف المهتمة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص، جدوى عقد اجتماع معني بأولويات البحوث للقرن الحادي والعشرين، ولا سيما تناول كيفية تحسين ربط البحوث باحتياجات السياسة العامة. |
Le forum sur l'eau en Asie a été organisé en collaboration avec l'Association internationale des ressources en eau et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à l'Asian Institute of Technology en janvier et février 1995. | UN | فقد نُظم منتدى المياه اﻵسيوي، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لموارد المياه وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا. |
Le forum sur l'eau en Asie a été organisé en collaboration avec l'Association internationale des ressources en eau et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) à l'Asian Institute of Technology à Bangkok en janvier et février 1995. | UN | فقد نُظم منتدى المياه اﻵسيوي، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ بالاشتراك مع الرابطة الدولية لموارد المياه وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بنغلاديش. |
La réponse à l'appel international lancé par le Président de Soroptimist International en 2001, < < Construire la paix auprès des enfants > > , a été entrepris en partenariat avec l'Association mondiale des guides et des éclaireuses. | UN | ووُجه نداء الرئيسة الدولية للرابطة لعام 2001، المعنون ' بناء السلام في ما بين الأطفال`، في شراكة مع الرابطة الدولية للمرشدات وفتيات الكشافة. |
19. Outre qu'il coopère depuis longtemps déjà avec des organismes régionaux et interrégionaux d'assurance, le secrétariat a noué récemment des liens avec l'International Association of Insurance Supervisors (IAIS) en vue de collaborer à la formation du personnel de surveillance. | UN | ٩١- وفضلاً عن التعاون الراسخ بين منظمات التأمين اﻷقاليمية واﻹقليمية، تم الشروع في تعاون جديد مع " الرابطة الدولية لمراقبي التأمين " بغية الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال تطوير وتدريب مراقبي التأمين. |
Depuis 2002, RI a lui-même collaboré de près avec International Reading Association (IRA) afin d'encourager la réalisation de projets de prise de conscience et de développement de l'alphabétisme entre nos deux organisations au niveau local. | UN | ومنذ عام 2002 عملت الروتاري بالتعاون الوثيق مع الرابطة الدولية للقراءة على تشجيع التوعية بمعرفة القراءة والكتابة ومشاريع تطوير تعلُّم القراءة والكتابة بين المنظمتين على الصعيد المحلي. |
Enfin, les modifications apportées à l'accord entre l'ONU et l'Association internationale des interprètes de conférence sur le tarif des services d'interprètes indépendants permettraient d'accroître les économies réalisées grâce à ce changement; | UN | وأخيرا، ستزداد آثار الوفورات في التكاليف من جراء التغييرات في اتفاق الأمم المتحدة مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين على ثمن الترجمة الشفوية المستقلة. |
Absence de politiques et de procédures permettant de veiller au respect des accords avec l'Association internationale des interprètes de conférence et l'Association internationale des traducteurs de conférence | UN | بـاء - الافتقار إلى سياسة وإجراءات تكفل التقيد بالاتفاقين المبرمين مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين والرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات التحريريين |