Il fallait aussi se pencher sur la question de l'échange d'information avec les autorités douanières dans le cadre de l'évaluation des risques. | UN | ويجب توخي العناية عند تبادل المعلومات، في إطار تقييم المخاطر، مع السلطات الجمركية. |
Formation de 150 agents des douanes à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes | UN | تقديم التدريب في مجال لوائح وإجراءات الجمارك لفائدة 150 موظفا من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية |
La DIS utilise également cette liste-ci, en coordination avec les autorités douanières et policières. | UN | وتستخدم إدارة الاستخبارات والأمن القومي أيضا هذه القائمة بالتنسيق مع السلطات الجمركية وأجهزة الشرطة الأخرى. |
Le Bureau d'assistance douanière et fiscale aide les Entités à instaurer une coopération officielle en matière de douane avec les autorités douanières des partenaires commerciaux de la Bosnie-Herzégovine afin d'éliminer encore davantage les possibilités de fraude douanière dans la région. | UN | ويقدم مكتب المساعدة الجمركية والمالية مساعدته إلى الكيانين ﻹقامة تعاون رسمي في مجال المسائل الجمركية مع السلطات الجمركية في البلدان الشريكة في التجارة مع البوسنة والهرسك، يستهدف إنقاص فرص الاحتيال الجمركي في المنطقة إلى حدها اﻷدنى. |
:: Formation de 200 agents des douanes à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes | UN | :: توفير التدريب في مجال اللوائح والإجراءات الجمركية لفائدة 200 موظف من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية |
Le Groupe a renvoyé l'affaire au Bureau des services de contrôle interne et continuera à enquêter sur cette question en coopération avec les autorités douanières des États Membres concernés. | UN | وأحال الفريق هذه المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو سيواصل التحقيق فيها بالتعاون مع السلطات الجمركية للدول الأعضاء المعنية. |
Afin d'assurer l'application intégrale et efficace des instruments susmentionnés, ils ont établi des mécanismes de coordination avec les autres organes gouvernementaux compétents et ont noué des liens de coopération avec les autorités douanières de nombreux pays et régions. | UN | وحرصا على ضمان تنفيذ عمليات المراقبة الجمركية تنفيذا شاملا وفعالا، وضعت الجمارك الصينية آليات تنسيق مع الداوئر الحكومية المختصة الأخرى وأنشأت علاقات تعاونية مع السلطات الجمركية في بلدان ومناطق عديدة. |
Le suivi efficace des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone repose sur une collaboration effective avec les autorités douanières. | UN | يعتبر التعاون الفعال مع السلطات الجمركية جوهرياً بالنسبة لتحقيق فعالية رصد عمليات النقل العابر للحدود للمواد المستنفدة للأوزون. |
Le suivi efficace des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone repose sur une collaboration effective avec les autorités douanières. | UN | يعتبر التعاون الفعال مع السلطات الجمركية جوهرياً بالنسبة لتحقيق فعالية رصد عمليات النقل العابر للحدود للمواد المستنفدة للأوزون. |
:: Formation de 150 agents de douane à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes | UN | :: توفير التدريب في مجال لوائح وإجراءات الجمارك لفائدة 150 موظفا من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية |
Elles n’échangent pas d’informations avec les autorités douanières gouvernementales du sud du pays ni avec les pays voisins, d’où l’opacité qui entoure les transports de biens vers le nord de la Côte d’Ivoire. | UN | فالقوات الجديدة لا تتبادل المعلومات مع السلطات الجمركية الحكومية في الجنوب أو مع البلدان المجاورة. وعليه فإن حالة ضبابية بالكامل تشوب عمليات نقل السلع إلى شمالي كوت ديفوار. |
137. Au Soudan, le Conseil national des drogues et des substances toxiques assurait, en coordination avec les autorités douanières, le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs. | UN | ١٣٧- وفي السودان، تخضع المخدِّرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية لمراقبة المجلس القومي للأدوية والسموم، بالتنسيق مع السلطات الجمركية. |
D'après les discussions qu'il a eues avec les autorités douanières des pays voisins, le Groupe d'experts a également déterminé qu'il n'existe pas d'échange d'informations proactif ou systématique concernant les exportations entre celles-ci et la Direction générale des douanes de la Côte d'Ivoire. | UN | 22 - كما توصل فريق الخبراء، من المناقشات مع السلطات الجمركية للبلدان المجاورة، أنه لا يوجد من جانبها أي تبادل استباقي أو منهجي لمعلومات التصدير مع الجمارك الإيفوارية. |
19. Saluer l'offre faite par la Banque mondiale d'aider à mettre sur pied un plan en commun avec les autorités douanières afghanes et pakistanaises, d'une part, et afghanes et iraniennes, d'autre part, pour l'échange électronique de renseignements douaniers; | UN | 19 - الترحيب بعرض البنك الدولي تقديم المساعدة من أجل القيام، بالاشتراك مع السلطات الجمركية في أفغانستان وباكستان وإيران، بوضع خطة لتبادل المعلومات الجمركية إلكترونيا. |
56. Le programme est établi par des experts des douanes et de l'informatique de la CNUCED en étroite collaboration avec les autorités douanières nationales et les agents d'autres administrations publiques. | UN | 56- وأعد البرنامجَ خبراء الأونكتاد في قطاعي الجمارك وتكنولوجيا المعلومات بالتعاون الوثيق مع السلطات الجمركية الوطنية ومسؤولي الوكالات الحكومية. |
3. Coopérer avec les autorités douanières des autres pays afin de prévenir la contrebande ainsi que l'importation et l'exportation de marchandises prohibées en vertu des conventions internationales; | UN | 3 - التعاون مع السلطات الجمركية للبلدان الأخرى فيما يتعلق بمنع التهريب ووقف استيراد وتصدير السلع المحظورة بموجب الاتفاقيات الدولية؛ |
En application d'un arrêté du Président de la force de police slovaque dont l'objet était de renforcer les activités et d'intensifier les opérations et les mesures de contrôle visant à surveiller les lieux où pourraient arriver des étrangers provenant des régions visées, il est exercé un contrôle plus strict des personnes et des véhicules de transport aux postes frontière, en coopération avec les autorités douanières. | UN | وعلى أساس الأوامر الصادرة عن رئيس قوة الشرطة السلوفاكية التي عززت الخدمة، وكثفت عمليات الرقابة وتدابيرها الرامية إلى تفتيش الأماكن التي يمكن أن يعيش فيها الأجانب، يتم مراقبة الأشخاص وعربات النقل مراقبة أدق بالتعاون مع السلطات الجمركية في مناطق عبور الحدود. |
943. La société n'a pas non plus fourni de pièces justificatives suffisantes pour démontrer qu'elle était tenue de payer les frais en question (correspondance avec les autorités douanières iraquiennes, par exemple). | UN | 943- وفضلا عن ذلك، لم تقدم شركة ناشيونال أدلة كافية لإثبات أنها كانت ملزمة بدفع الرسوم المزعومة، من قبيل مراسلات مع السلطات الجمركية العراقية. |
945. National n'a pas fourni d'éléments suffisants pour prouver qu'elle était tenue de payer la pénalité considérée (correspondance avec les autorités douanières iraquiennes, par exemple). | UN | 945- لم تقدم شركة ناشيونال أدلة كافية لإثبات أنها كانت مطالبة بدفع الغرامات المزعومة، أي أنها لم تقدم إثباتات من قبيل مراسلات مع السلطات الجمركية العراقية. |
3) En coopération avec les autorités douanières étrangères, stopper les cargaisons entrées en fraude ainsi que l'importation et l'exportation d'objets traditionnellement prohibés; | UN | (3) حجز الشحنات المهربة ومنع استيراد وتصدير المواد التي جرت العادة على حظرها، في إطار التعاون مع السلطات الجمركية الأجنبية؛ |