"مع السلطات الليبية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les autorités libyennes
        
    • aux autorités libyennes
        
    :: 8 réunions de coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    La mission s'est félicitée du dialogue extrêmement ouvert et constructif qu'elle a eu avec les autorités libyennes. UN وأعربت البعثة عن تقديرها للحوار البناء والبالغ الصراحة الذي جرى مع السلطات الليبية.
    :: Organisation de 12 réunions de coordination avec les autorités libyennes compétentes et les partenaires internationaux à propos de la démobilisation et de la réintégration des ex-combattants UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Elle continue de travailler avec les autorités libyennes sur les questions de coopération judiciaire et les enquêtes en cours qui visent les quatre membres susmentionnés de son personnel. UN وتواصل المحكمة العمل مع السلطات الليبية على مسائل التعاون القضائي والتحقيقات الجارية ضد موظفي المحكمة الأربعة.
    À cet égard, la MANUL et ses partenaires internationaux collaborent étroitement avec les autorités libyennes. UN وفي هذا الصدد، يعمل كل من البعثة والشركاء الدوليين بالتشاور الوثيق مع السلطات الليبية.
    La Mission travaille maintenant à sa mise en application, de concert avec les autorités libyennes. UN وتعكف البعثة حالياً على العمل مع السلطات الليبية بشأن تنفيذ الاتفاق.
    La MANUL a collaboré avec les autorités libyennes et a consulté les partenaires internationaux pour élaborer le premier livre blanc sur la défense libyenne. UN 43 - عملت البعثة مع السلطات الليبية واتصلت بالشركاء الدوليين في مبادرة لوضع أول كتاب أبيض للدفاع خاص بليبيا.
    :: 6 groupes de travail sur la coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux sur le développement du secteur libyen de la défense UN :: عقد 6 اجتماعات لأفرقة عاملة تنسيقية مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن تنمية قطاع الدفاع في ليبيا
    :: Réunions bimensuelles avec les autorités libyennes afin de les aider à renforcer le régime pénitentiaire conformément aux normes relatives aux droits de l'homme UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الليبية بهدف تقديم الدعم من أجل تعزيز نظام الإصلاحيات وفقا لمعايير حقوق الإنسان
    Il a également soulevé la question à plusieurs occasions au cours de réunions avec les autorités libyennes compétentes. UN كما أثار الفريق هذه المسألة عدة مرات خلال اجتماعاته مع السلطات الليبية المعنية.
    En outre, de bonnes pratiques pour la mise en place d'un comité chargé du recouvrement d'avoirs ont été échangées avec les autorités libyennes. UN كما جرى مع السلطات الليبية تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بتأسيس هيئة مسؤولة عن استرداد الموجودات.
    L'équipe, dirigée par le colonel B. Mazlan, de Malaisie, est arrivée à Tripoli le 15 avril; elle s'est entretenue avec les autorités libyennes le lendemain. UN مازلان، وهو من ماليزيا. ووصل الفريق الى طرابلس في ١٥ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع السلطات الليبية في ١٦ نيسان/ابريل.
    Le Secrétariat a donc entrepris un examen de la présence de l'ONU en Libye, en partenariat étroit avec les autorités libyennes et en consultation avec les partenaires régionaux et internationaux. UN لذا، شرعت الأمانة العامة في إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في ليبيا، بالشراكة الوثيقة مع السلطات الليبية وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Elle a affirmé que son bureau avait eu des discussions préliminaires positives fructueuses avec les autorités libyennes pour faire progresser les enquêtes aussi bien sur le territoire de la Libye, qu'à l'extérieur. UN وأجرى مكتبها مناقشات تمهيدية أولية مع السلطات الليبية من أجل إحراز التقدم في تلك التحقيقات داخل ليبيا وخارجها على حد سواء.
    Ils ont souligné que les acteurs de cet acte devaient être traduits en justice et exhorté tous les États, conformément à leurs obligations en vertu du droit international et des dispositions pertinentes des résolutions du Conseil de sécurité, de coopérer activement avec les autorités libyennes à cet égard. UN وأكدوا على ضرورة تقديم مدبري الهجوم إلى العدالة، وحثوا الدول كافة على التعاون بنشاط مع السلطات الليبية في هذا الشأن، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Insistant pour que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec les autorités libyennes pour dégager les priorités et les stratégies de consolidation de la paix au lendemain du conflit et en faciliter la réalisation, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع ودعم تنفيذها،
    Elle a également ordonné à la Greffière de prendre les mesures nécessaires, en concertation avec les autorités libyennes, pour qu'Abdullah AlSenussi puisse rencontrer son équipe de défense en toute confidentialité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أمرت الدائرة قلم المحكمة باتخاذ الترتيبات اللازمة مع السلطات الليبية لزيارة محامي عبد الله السنوسي له في إطار احترام السرية المهنية.
    :: Animation de 4 ateliers avec les autorités libyennes et la société civile en vue d'aider les autorités libyennes à améliorer leurs capacités dans le domaine de l'information pour communiquer leurs réalisations au grand public UN :: تيسير عقد 4 حلقات عمل مع السلطات الليبية والمجتمع المدني الليبي، لمساعدة الأجهزة الإعلامية للسلطات الليبية على إبلاغ عامة الجمهور بمنجزاتها
    :: Réunions mensuelles avec les autorités libyennes pour leur donner des conseils sur l'élaboration de programmes humanitaires leur permettant de faire face au danger des mines antipersonnel et des reste explosifs de guerre UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برامج للأنشطة الإنسانية من أجل التصدي لخطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    :: Réunions bimensuelles avec les autorités libyennes au sujet des cadres constitutionnel, légal et institutionnel, du fonctionnement, de l'indépendance et du contrôle du système judiciaire et d'un examen organisationnel de toutes les autorités judiciaires UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الليبية بشأن الأطر الدستورية والقانونية والمؤسسية، وأداء الجهاز القضائي واستقلاله والرقابة عليه، وإجراء استعراض تنظيمي لجميع السلطات القضائية
    :: Réunions quotidiennes et orientations écrites en vue de fournir des conseils techniques aux autorités libyennes sur le cadre législatif, règlementaire et procédural nécessaire à la conduite des élections UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات الليبية وموافاتها بتوجيهات خطية بهدف إسداء المشورة التقنية إليها بشأن الإطار القانوني والتنظيمي والإجرائي لإجراء العملية الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus