Par la coopération et la consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, des normes minimales simplifiées de sécurité opérationnelle ont été établies; elles uniformisent le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, sans distinction entre le Siège, le terrain ou les missions. | UN | ووضعت من خلال التعاون والتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، معاييرَ عمل أمنية دنيا مبسطة، تطبِّق الآن منهجا واحدا في نظام إدارة الأمن في جميع أنحاء الأمم المتحدة، من دون أي تمييز بين المقر أو الميدان أو البعثات. |
Le Groupe de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi planifie, élabore, coordonne et suit la mise en œuvre harmonisée des politiques ayant trait à la sécurité avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | وتقوم هذه الوحدة بتخطيط التنفيذ الموحد للسياسات الأمنية وتطويره وتنسيقه ورصده بالتنسيق مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
34.44 Les activités de l'ONU en matière de sécurité sur le terrain continuent d'être régies par les politiques, procédures et programmes élaborés en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 34-44 وكانت أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة ولا تزال تخضع للسياسات والإجراءات والبرامج الموضوعة بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Le cours général de formation actuellement mis au point par ONU-Femmes, en consultation avec le Réseau interinstitutions sur les femmes et l'égalité des sexes, offrira des options supplémentaires en vue de cette formation obligatoire du personnel. | UN | وستوفر الدورة التدريبية العامة، التي تعكف هيئة الأمم المتحدة للمرأة حاليا على إتمام إعدادها بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، خيارات إضافية للتدريب الإلزامي لجميع الموظفين. |
Il collaborera également avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue de mettre au point un système amélioré pour le suivi des dépenses afférentes à l'égalité des sexes et de suivre les dépenses jusqu'à la fin de la période couverte par le PSMT actuel. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل وضع نظام تتبع مُحسن للنفقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتتبع الإنفاق حتى نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية. |
Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne la formulation des grandes orientations en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 65 - وقد أُحرز أيضا تقدم في ما يتعلق بإعداد السياسة العامة بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
35.36 Les activités de l'ONU en matière de sécurité sur le terrain sont régies par les politiques, procédures et programmes élaborés en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 35-36 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité doit réexaminer sa structure en consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, à la lumière de ses trois années d'expérience et du rapport sur l'étude approfondie des besoins en matière de sécurité et autres études pertinentes établi à la demande du Département de la gestion. | UN | ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن، استنادا إلى خبرتها على مدى ثلاث سنوات وبالاستعانة بالتقرير الذي صدر به تكليف من إدارة الشؤون الإدارية بإجراء الدراسة الشاملة للمتطلبات الأمنية وغيرها من الدراسات ذات الصلة، أن تعيد تقييم هيكلها بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
À la suite d'un examen des directives régissant l'utilisation de ces sociétés, le Département a conduit un effort pluri-institutions, en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, afin d'établir une stratégie, des directives et un contrat-type sur le recours aux sociétés de sécurité privées armées. | UN | واختتم قائلاً إن الإدارة، بعد أن استعرضت التوجيهات القائمة بشأن الاستعانة بهذه الشركات، قادت الجهود المشتركة بين الوكالات، جنباً إلى جنب مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، من أجل وضع سياسات ومبادئ توجيهية ونموذج تعاقدي بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
Le Conseil a examiné un certain nombre de recommandations sur les questions relatives à la sécurité opérationnelle que le Comité de haut niveau sur la gestion avait élaborées, en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 46 - ونظر المجلس في عدد من التوصيات بشأن مسائل الأمن التنفيذية التي فصّلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
34.38 Les activités de l'ONU en matière de sécurité sur le terrain sont régies par les politiques, procédures et programmes élaborés en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 34-38 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Le Département, de concert avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, a continué de faciliter l'élaboration de politiques et directives supplémentaires pour le système de gestion de la sécurité des Nations Unies, ainsi que d'autres politiques ayant des incidences sur la sécurité. | UN | وقد واصلت الإدارة، بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، تيسير وضع سياسات ومبادئ توجيهية إضافية لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وكذلك وضع سياسات أخرى من التي تترتب عليها آثار أمنية. |
Après le lancement en 2013 du système d'enregistrement informatique des accidents et incidents de sécurité notables, le Département a continué de coordonner les initiatives en concertation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité pour améliorer l'actuel enregistrement des incidents de sécurité et perfectionner le système. | UN | ٧٨ - في أعقاب بدء العمل في عام 2013 بالنظام الحاسوبي لتسجيل الحوادث الجسيمة المتصلة بالسلامة والأمن، واصلت الإدارة تنسيق الجهود المبذولة بالتنسيق مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بهدف تحسين الطريقة المتبعة حاليا في تسجيل الحوادث الأمنية وزيادة صقل النظام. |
Le Groupe note également que le Bureau des services de contrôle interne recommande dans son rapport (A/63/379) que le Département, en concertation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, réexamine sa structure et ses effectifs actuels et définisse clairement les principales fonctions de ses divisions et autres unités administratives. | UN | وتشير المجموعة أيضا إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوصى في تقريره (A/63/379) بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن، بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، بإعادة تقييم مستويات ملاكها الوظيفي وهيكلها الحاليين، وتحديد المهام الرئيسية لشعبها ووحداتها تحديدا واضحا. |
Le Département doit, en consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, examiner et préciser le rôle du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans l'élaboration des politiques et élucider les raisons pour lesquelles ils n'ont pas participé aux réunions du Réseau. | UN | 50 - ينبغي أن تستعرض إدارة شؤون السلامة والأمن وأن توضح، بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، دور إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع السياسات ومعالجة الأسباب التي جعلتها لا تحضر اجتماعات الشبكة. |
Le Département doit réexaminer sa structure en consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, à la lumière de ses trois années d'expérience et du rapport sur l'étude approfondie des besoins en matière de sécurité et autres études pertinentes établi à la demande du Département de la gestion. | UN | 52 - ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن، استنادا إلى خبرتها على مدى ثلاث سنوات وإلى التقرير الذي صدر به تكليف من إدارة الشؤون الإدارية بإجراء الدراسة الشاملة للمتطلبات الأمنية وغيرها من الدراسات ذات الصلة، أن تعيد تقييم هيكلها بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Le Fonds collaborera également avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue de mettre au point un système amélioré pour le suivi des dépenses afférentes à l'égalité des sexes et de suivre les dépenses jusqu'à la fin de la période couverte par le plan stratégique à moyen terme actuel. | UN | وستتعاون اليونيسيف أيضا مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل وضع نظام تتبع مُحسن للنفقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتتبع الإنفاق حتى نهاية الفترة الحالية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Le Plan d'action a été préparé par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, en étroite coopération avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et son Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité; il fait fond sur les contributions reçues de 39 entités du système des Nations Unies. | UN | وتولى إعداد الخطة مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بتعاون وثيق مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل التابعة لها المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وتستند إلى المساهمات الواردة من 39 كيانا من كيانات الأمم المتحدة. |
Elle collabore avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et participe à plusieurs groupes d'étude sur : a) les dimensions sexospécifiques du changement climatique; b) le suivi des investissements en faveur de l'égalité des sexes dans les organismes des Nations Unies; et c) la formulation d'un plan d'action à l'échelle du système en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتتعاون اليونسكو مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتشارك في عدة فرق عمل تركز على الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ؛ وتعقب الاستثمارات في مجال المساواة بين الجنسين في وكالات الأمم المتحدة؛ ووضع خطة عمل للمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة ككل. |
La politique et la stratégie entérinées par le CCS et ses organes subsidiaires ont été élaborées en coopération avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et bénéficient du soutien du système des Nations Unies à l'échelon le plus élevé. | UN | وإن السياسات والاستراتيجيات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية أُعدت بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وحظيت بدعم منظومة الأمم المتحدة على أرفع مستوياتها. |
ONU-Femmes a collaboré avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes afin de promouvoir l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | 89 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومن خلالها، من أجل النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة. |