"مع الشراكة" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Partenariat
        
    • au Partenariat
        
    • du partenariat
        
    • et le Partenariat
        
    • avec le Programme de partenariat
        
    • avec le Nouveau Partenariat
        
    :: Décision du Forum sur les moyens de rendre sa relation avec le Partenariat plus directe UN :: يتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن سبل زيادة العلاقات المباشرة مع الشراكة
    L'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    M. Türk attend avec intérêt les consultations qui seront menées avec le Partenariat mondial pour l'établissement du rapport. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    Suite à cette réunion, le secrétariat est associé au Partenariat pour les urgences environnementales du Sommet mondial pour le développement durable. UN وعقب هذا الاجتماع، أخذت الأمانة تقترن حالياً مع الشراكة الخاصة بحالات الطوارئ البيئية التابعة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    iii) Collaboration avec le Partenariat sur les forêts; UN `3 ' بدء عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛
    Collaboration du Forum des Nations Unies sur les forêts avec le Partenariat sur les forêts UN بدء أعمال الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Note du Secrétariat sur la collaboration avec le Partenariat sur les forêts UN مذكرة من الأمانة العامة عن بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    :: Manque de clarté s'agissant des liens avec le Partenariat de collaboration sur les forêts UN :: الافتقار إلى الوضوح في العلاقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Tarnów Gouvernement polonais et Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en coopération avec le Partenariat mondial du G-8 et ses partenaires internationaux UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    Ce soutien pourrait être accru dans le cadre d'approches coordonnées avec le Partenariat sur la protection des forêts. UN ويمكن تعزيز هذا الدعم من خلال اتباع نهج منسقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    En mai 2008, Madagascar a signé un accord avec le Partenariat international pour la santé. UN وفي عام 2008، وقعت مدغشقر على اتفاق مع الشراكة الدولية للصحة.
    Collaboration avec le Partenariat sur les forêts UN خامسا - بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    4. Collaboration avec le Partenariat sur les forêts. UN 4 - بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    En 2012, l'Initiative a renforcé sa collaboration avec le Partenariat mondial pour l'éducation à l'appui de l'élaboration, de l'application et du suivi de plans soucieux de l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation dans les pays participants. UN وفي عام 2012، عززت المبادرة تعاونها مع الشراكة العالمية من أجل التعليم لدعم وضع خطط قطاع التعليم المراعية للمنظور الجنساني في البلدان المشاركة وتنفيذها ورصدها.
    À cet égard, ils ont mis en garde contre le fait que ses activités ne devaient pas entrer en conflit avec le Partenariat entre la Division de la promotion de la femme et la Commission de la condition de la femme. UN وفي هذا الصدد نبه رؤساء الدول والحكومات إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec le Partenariat mondial pour la sécurité routière - un partenariat qui réunit gouvernements, institutions gouvernementales, secteur privé et organisations de la société civile et dont le secrétariat se trouve à Genève. UN ونحن نعمل بصورة وثيقة مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق - وهي شراكة فيما بين الحكومات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، ونحن نستضيف أمانة الشراكة في جنيف.
    Dans ce contexte, la récente publication du PNUE < < Terre et foi : un livre de réflexion et d'action > > est le résultat de sa collaboration avec le Partenariat interconfessionnel pour l'environnement. UN وفي هذا السياق جاء منشور برنامج البيئة الذي صدر مؤخراً بعنوان الأرض والدين: كتاب تأملات للعمل نتيجة لتعاونه مع الشراكة بين الأديان من أجل البيئة.
    L'UICN est également associée au Partenariat mondial pour la régénération des paysages forestiers, initiative à laquelle participent 11 pays, 11 organisations internationales et 3 ONG. UN وأضاف ا الاتحاد مرتبط أيضاً مع الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهو مبادرة اشتركت فيها 11 بلداً و11 منظمة دولية و3 منظمات غير حكومية.
    Il est de la plus haute importance que le fonctionnement de ces divisions n'aille pas à l'encontre du partenariat existant entre la Division de la promotion de la femme et la Commission de la condition de la femme. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    La Fédération internationale et le Partenariat mondial pour la sécurité routière travaillent en étroite coopération avec l'OMS et la Banque mondiale à l'élaboration d'un document crucial, le rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, qui sera lancé ce jour-là. UN ونحن مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق نعمل بنشاط مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على إعداد الوثيقة الرئيسية، التقرير العالمي عن منع الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، لتوزع في ذلك اليوم.
    Ainsi, en 2013, l'Institut a débuté une coopération avec le Programme de partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Le rapport d'examen du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 contient également des propositions relatives aux modalités de coopération avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويتضمن التقرير عن استعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد أيضا مقترحات لطرائق التعاون مع الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus