:: Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
Conduite de 4 exercices avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
En outre, le conseiller principal pour les questions de police a tenu 68 réunions avec la police locale et la police internationale. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد كبير مستشاري الشرطة 68 اجتماعا مع الشرطة المحلية والشرطة الدولية. |
L'un des principaux paramètres à prendre en compte dans la planification des activités de police est la nécessité d'obtenir rapidement le concours de la police locale et des autorités compétentes. | UN | ومن أهم بارامترات التخطيط لأعمال الشرطة التفاعلُ في وقت مبكر قدر الإمكان مع الشرطة المحلية أو السلطات المعنية. |
:: 210 patrouilles mobiles communes effectuées avec les agents de police congolais et tenue de réunions quotidiennes avec la police locale | UN | :: تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية |
210 patrouilles mobiles communes effectuées avec les agents de police congolais et tenue de réunions quotidiennes avec la police locale | UN | تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية |
vi) Le renforcement de la coopération avec la police locale afin de réduire les relations entre femmes locales et personnels militaires autour des bases militaires et veiller à ce que les vendeurs de rue soient éloignés des locaux; | UN | ' 6` تعزيز التعاون مع الشرطة المحلية من أجل تقليص التعاملات بين النساء المحليات والأفراد العسكريين في المناطق المحيطة بالقواعد العسكرية، ولضمان ابتعاد أماكن الباعة في الشوارع عن مباني البعثة؛ |
Elle collabore avec la police locale afin d'élaborer des plans de sécurité pour les visites d'évaluation et les retours. | UN | وهي تعمل مع الشرطة المحلية ﻹعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة. |
Ils travaillent en étroite collaboration avec la police locale et la municipalité. | UN | ويعمل هؤلاء المراقبون بشكل وثيق مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية. |
Pour pouvoir s'acquitter de leur tâche, les contrôleurs de police du GIP ont besoin d'un assistant linguistique pour chaque sortie avec la police locale. | UN | ولكي يتيسير ذلك، يلزم توفر معاوني لغات لمراقبي قوة الشرطة الدولية في كل مرة يخرجون فيها مع الشرطة المحلية. |
Ils travaillent en étroite collaboration avec la police locale et la municipalité locale. | UN | ويعمل هؤلاء المراقبون بصورة وثيقة للغاية مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية. |
Parmi les activités physiques proposées, il faut citer les cours d'auto-défense pour les femmes, organisés en collaboration avec la police locale. | UN | ومن ثم فقد شملت الأنشطة البدنية فصولاً للدفاع عن النفس للنساء يتم إدارتها بالتنسيق مع الشرطة المحلية. |
1 100 patrouilles mixtes ont été menées avec la police locale; des patrouilles mixtes ont également été menées avec la gendarmerie locale. | UN | تنظيم 100 1 دورية مع الشرطة المحلية ودوريات مماثلة مع قوات الدرك المحلية. |
On travaillera bien sûr avec la police locale, la police d'état et les services secrets pour les protéger. | Open Subtitles | نحن بالطبع سنعمل مع الشرطة المحلية والفدرالية والاجهزة الامنية لتأمين الحمايه لهن |
Voyez avec la police locale s'ils peuvent l'identifier. | Open Subtitles | تواصلي مع الشرطة المحلية وأعرفي إن كان بإستطاعتهم تحديد هويته |
Tu t'entends toujours avec la police locale ? | Open Subtitles | لا تزال لديكم مشاكلكم مع الشرطة المحلية ؟ |
Le GIP a également commencé à travailler en collaboration étroite avec la police locale pour mettre en place des dispositifs de sécurité dans les communautés où l'on prévoit des retours de membres des minorités et pour contrôler le respect de la légalité dans le règlement des différends concernant des biens fonciers. | UN | كما بدأت قوة الشرطة الدولية تعمل عن كثب مع الشرطة المحلية لوضع خطط أمنية في المجتمعات المحلية التي يتوقع أن تعود إليها اﻷقليات، وترصد اﻹجراءات القضائية للمنازعات المتعلقة بالممتلكات. |
Elle collabore avec la police locale pour tenter d'identifier les auteurs de violences graves dans le canton 7 et ouvrira des enquêtes sur des affaires déjà identifiées présentant les caractéristiques du terrorisme. | UN | كما تعمل مع الشرطة المحلية من أجل التعرف على هوية مقترفي الجرائم العنيفة الخطيرة في الكانتون ٧ وستشرع في التحقيق في قضايا محددة من قبل تشوبها علامات اﻹرهاب. |
Collaborant étroitement avec la police locale dans le cadre de ces enquêtes, les groupes ont recensé les besoins en matériel et en formation spécialisée de la police locale et ont commencé à lui fournir des logiciels et du matériel de police scientifique et technique et autre matériel grâce à des fonds fournis par le Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'assistance à la police. | UN | وفي سياق العمل عن كثب مع الشرطة المحلية بشأن هذه التحقيقات، حددت الوحدات المعدات المتخصصة والاحتياجات التدريبية للشرطة المحلية وشرعت في مد الشرطة ببرامجيات حواسيب، ومعدات الطب الشرعي بتمويل من الصندوق الاستئماني لمساعدة الشرطة. |
b) Patrouilles conjointes avec les forces de police locales (107 contrôleurs de police et 45 assistants linguistiques) | UN | )ب( الدوريات المشتركة مع الشرطة المحلية )١٠٧ مراقبي شرطة و ٤٥ مساعد لغوي( |
Ces chauffeurs sont chargés de conduire les personnalités et les délégations dans des véhicules légers ou blindés, de conduire les agents de la sécurité avec les policiers locaux sur les lieux d'incidents et de conduire l'Équipe d'intervention en cas de crise pour évacuer les fonctionnaires de l'ONU en pareil cas. | UN | وتتمثل المهام في توصيل كبار الشخصيات والوفود في عربات خفيفة أو مصفحة، وتوصيل ضباط الأمن مع الشرطة المحلية إلى أماكن الحوادث الأمنية للتدخل، وتوصيل فريق التدخل في حالات الأزمات لإجلاء موظفي الأمم المتحدة خلال فترات الأزمات. |