"مع الصرب" - Traduction Arabe en Français

    • avec les Serbes
        
    • des Serbes
        
    • avec les zones tenues par les Serbes
        
    Une réunion à Belgrade avec les Serbes de la région de Gorski Kotar en Croatie, prévue pour le 10 mars 1993, a aussi été annulée. UN وألغي أيضا اجتماع في بلغراد مع الصرب من منطقة غورسكي كوتار في كرواتيا، كان مقررا عقده في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Les autres avaient déjà quitté Dubrovnik ou avaient fait l'objet d'un échange de prisonniers avec les Serbes. UN أما اﻵخرون فكانوا قد غادروا دوبروفنيك بالفعل أو جرت مبادلتهم كأسرى مع الصرب.
    Les dirigeants civils de la population bosnienne de l’enclave ont ouvert des négociations avec les Serbes sur ce que l’on a indiqué être des conditions de reddition. UN وبدأ القادة المدنيون لسكان الجيب البوسنيين التفاوض مع الصرب حول ما أبلغ بأنه شروط الاستسلام.
    Bien avant le début de l'agression contre les Serbes de la Krajina, qui atteint maintenant son apogée, F. Tudjman et son régime exerçaient des pressions et menaient des préparatifs intensifs en vue d'un affrontement avec les Serbes. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    On trouvera le témoignage de ce massacre à Jasenovac, le plus grand des camps de concentration des Balkans où, outre des Serbes, nombre de Juifs et de Tziganes ont été mis à mort. UN وشاهد هذه المذبحة هو معسكر جازينوفاتش أكبر معسكرات الاعتقال قاطبة في البلقان، الذي لقي فيه أيضا كثير من اليهود والرومانيين حتفهم جنبا إلى جنب مع الصرب.
    6. Les dispositions législatives portant fermeture de la frontière avec les zones tenues par les Serbes de Bosnie qui ont été adoptées par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) restent en vigueur. UN ٦ - لا يزال التشريع الذي أصدرته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ﻹغلاق الحدود مع الصرب البوسنيين ساريا.
    Nous souhaitons mentionner ici le fait que le Conseil est en contact avec les Serbes de Bosnie qui ont fui le pays et avec les groupes de dissidents clandestins dans la zone détenue par Karadzić, ainsi qu'avec les forces démocratiques en République de Serbie. UN ونود أن نشير هنا الى أن مجلسنا على اتصال مع الصرب البوسنيين الذين فروا من البلد ومع الجماعات المعارضة السرية في المنطقة الخاضعة لسيطرة كارادزتش، وكذلك مع القوى الديمقراطية في جمهورية صربيا.
    10. Le 6 février, les Coprésidents se sont rendus à Zvornik, en Bosnie-Herzégovine, pour poursuivre cette piste avec les Serbes de Bosnie. UN ١٠ - وفي ٦ شباط/فبراير، سافر الرئيسان المشاركان الى زفورنيك، في البوسنة والهرسك، لمتابعة هذا التطور مع الصرب البوسنيين.
    de rompre les liens politiques avec les Serbes de Bosnie UN الصلات السياسية مع الصرب البوسنيين
    D’autres participants se rappellent avoir généralement accepté la stratégie de l’OTAN et s’être efforcés de l’utiliser comme moyen d’action additionnel, parallèlement aux négociations de la FORPRONU avec les Serbes. UN وأشار مشاركون آخرون أنهم كانوا متفقين مع استراتيجية الناتو بدرجة كبيرة وأنهم سعوا إلى استخدامها كوسيلة لتحبيذ مفاوضات قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع الصرب.
    Il a expliqué qu’à la suite de la chute de Srebrenica et de Žepa, les autorités bosniaques envisageaient favorablement la possibilité d’échanger ces zones avec les Serbes. UN وشرح الرئيس أنه في أعقاب سقوط سريبرينيتسا وجيبا، أصبحت سلطات الحكومة البوسنية تتطلع إلى إمكانية تبادل هذه المناطق مع الصرب.
    La FORPRONU continue par conséquent à se tenir en contact aussi étroit que possible avec les Serbes de Bosnie afin de savoir où se trouvent tous les détenus, de surveiller la manière dont ils sont traités et d'obtenir leur libération. UN ومن ثم، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تزال مداومة على الاتصال على أوثق نحو ممكن مع الصرب البوسنيين بغية رصد مواقع وجود جميع المحتجزين واﻹطمئنان على سلامتهم والعمل على إطلاق سراحهم.
    Un tribunal local placé sous la juridiction de l'ONU a inculpé les cinq hommes pour avoir détenu illégalement, torturé et assassiné quatre Albanais soupçonnés de collaboration avec les Serbes en 1998 et en 1999. UN ووجهت محكمة محلية تديرها الأمم المتحدة إلى الأشخاص الخمسة تهمة القيام بشكل غير قانوني باحتجاز أربعة ينحدرون من أصل ألباني يشتبه في تعاونهم مع الصرب في أثناء عامي 1998 و 1999 وتعذيبهم وقتلهم.
    M. Vitaly Chourkine, le Représentant spécial de la Fédération de Russie, a pris le parti de renoncer à de nouveaux pourparlers avec les " Serbes de Bosnie " , dénonçant publiquement leurs mensonges répétés et disant que l'heure n'était plus au dialogue. UN ولقد اختار السيد فيتالي تشوركين، الممثل الخاص للاتحاد الروسي، ألا يشترك في أية محادثات أخرى مع " الصرب البوسنيين " ، وأدان علانية أكاذيبهم المتكررة وقال إن وقت المحادثة قد انقضى.
    7. Le samedi 24 avril, lord Owen a eu avec les Serbes de Bosnie une réunion de plus de trois heures; les Serbes de Bosnie étaient représentés par M. Karadzic, le Président de l'" Assemblée " serbe de Bosnie, M. Momcilo Krajisnik et le général Mladic. UN ٧ - وفي يوم السبت، ٢٤ نيسان/أبريل، عقد لورد اوين اجتماعا مع الصرب البوسنيين في جلسة دامت ما يزيد على ثلاث ساعات، حضرها من الجانب الصربي البوسني دكتور قارادزيتش، ورئيس " الجمعية " الصربية البوسنية، مومسيلو كراييسنيك والجنرال ملاديتش.
    Il convient de noter que le rétablissement de la circulation ne constitue aucunement une provocation militaire, mais est une mesure purement pacifique dictée par l'urgence des besoins civils, et que la décision a été prise en raison de l'échec de toutes les autres tentatives de négociations directes et indirectes avec les Serbes locaux, avec l'aide des représentants de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la FORPRONU. UN ودعنا نشير إلى أن إعادة حركة المرور لا يُعد عملا استفزازيا عسكريا ولكنه اجراء طارئ مدني سلمي، وأنه يجري اتخاذه بعد فشل جميع المحاولات للتفاوض المباشر وغير المباشر مع الصرب المحليين بمساعدة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    On a signalé à nouveau que l'ALK se chargeait elle-même de faire la " police " dans la communauté albanaise et punissait ceux qu'elle accusait de collaborer avec les Serbes. UN وورد مزيد من التقارير عن قيام جيش تحرير كوسوفا " بتولي مهمة الشرطة " فيما بين الطائفة اﻷلبانية وقيامه بتوقيع العقوبات على متهمين بالتواطؤ مع الصرب.
    Alors que devenait publique la nouvelle de ces entretiens, qui n’avaient pas été annoncés aux médias, des informations ont circulé selon lesquelles le commandant des FPNU avait passé un accord avec les Serbes. UN ١٩٦ - وعندما أصبحت أخبار هذه الاجتماعات، التي لم تعلن لوسائط اﻹعلام، معروفة، انتشرت تقارير تفيد بأن قائد القوة قد دخل في التزام مع الصرب.
    D’après les notes prises au cours de cette réunion, le commandant des FPNU a déclaré qu’il convenait d’éviter les affrontements avec les Serbes, afin que le processus politique puisse commencer. Selon lui, les Serbes ne semblaient pas vouloir provoquer de crise, mais cherchaient au contraire à modifier leur comportement de manière à devenir des interlocuteurs plus acceptables. UN وحسب ما ورد في محضر الاجتماع، صرح قائد القوة بأن المجابهات مع الصرب ينبغي تفاديها، وأعرب عن اعتقاده بأن الصرب لم يبدوا كأنهم يريدون خلق أزمة، بل كانوا يحاولون تغيير سلوكهم لكي يصبحوا محاورين أكثر قبولا.
    III. FERMETURE PAR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE (SERBIE ET MONTÉNÉGRO) DE SA FRONTIÈRE avec les Serbes UN ثالثا - إغلاق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( حدودها مع الصرب البوسنيين
    — Un questionnaire a été distribué aux travailleurs de l'usine de sucre de Virovitica leur demandant s'ils voulaient travailler avec des Serbes. UN - وتم تعميم استبيان في مصنع فيروفيتيكا للسكر على العاملين وطلب منهم اﻹجابة عما إذا كانوا يرغبون في العمل مع الصرب.
    4. Les dispositions législatives portant fermeture de la frontière avec les zones tenues par les Serbes de Bosnie qui ont été adoptées par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) demeurent en vigueur. UN ٤ - ما زال التشريع الذي أصدرته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بإغلاق الحدود مع الصرب البوسنيين ساري المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus