Notre partenariat englobe l'ensemble des États Membres, comme cela a été cas avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
Une nouvelle forme de partenariat a été instaurée en 2002 avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | 237 - وبدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال الشراكة في عام 2002 مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
La Serbie-et-Monténégro a établi une coopération avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتقيم صربيا والجبل الأسود تعاونا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا. |
Il a également collaboré avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour intégrer les droits de l'homme dans les activités et la gestion des fonds de celui-ci. | UN | وتشاركت المفوضية أيضاً مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في مبادرة لدمج بُعد حقوق الإنسان في عملياته وإدارة أمواله. |
Les délégations ont noté avec satisfaction les efforts déployés pour renouveler les partenariats avec le Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et l'Initiative sur la santé mondiale lancée par les États-Unis, qui doivent permettre d'obtenir rapidement des résultats efficaces. | UN | ورحّبت الوفود بالجهود الرامية إلى تجديد الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسّل والملاريا، ومع مبادرة الولايات المتحدة بشأن الصحة العالمية، من أجل تحقيق النتائج بفعالية وكفاءة. |
En partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD a renforcé l'aptitude de la société civile et des institutions nationales à fournir des services de santé essentiels dans 37 pays. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتعزيز قدرات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على أداء خدمات صحية أساسية في 37 بلدا. |
Il a conclu un partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour que le Fonds tienne compte des droits de l'homme dans sa procédure d'évaluation des risques et son cycle d'octroi de subventions. | UN | ودخلت المفوضية في شراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان في عملية تقييم المخاطر ودورة المنح الخاصة بالصندوق العالمي. |
Le Bélarus a établi une coopération concrète avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme afin de mobiliser un soutien international en faveur de ses propres efforts. | UN | ولقد بدأت بيلاروس تعاونا عمليا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن والملاريا، على أمل تعبئة الدعم الدولي لجهودها الخاصة. |
Le PNUD collaborera également avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme au renforcement des capacités en matière d'élaboration et d'exécution de programmes. | UN | كذلك يقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتنمية القدرات من أجل تصميم البرامج وتنفيذها. |
IV. Renforcement des partenariats avec le Fonds mondial de lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme | UN | رابعا - تعزيز الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
II. Renforcement de la collaboration avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme | UN | ثانيا - تعزيز التعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
Dans le domaine du traitement, des soins et de l'appui, mon gouvernement, en collaboration avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, fournit des médicaments antirétroviraux gratuits aux personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | وفي مجال العلاج والرعاية والدعم، تقدم حكومة بلدي، بالتعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الأدوية المضادة للفيروسات العكسية مجانا للأشخاص المصابين بالإيدز. |
Le secrétariat du NEPAD a également commencé à collaborer avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans l'espoir que celui-ci tiendra mieux compte des priorités et des avis des pays africains. | UN | كما بدأت أمانة الشراكة الجديدة في التعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا سعيا منها لأن تكون أكثر استجابة لأولويات البلدان الأفريقية ومدخلاتها. |
VI. Accords commerciaux et partenariats avec le Fonds mondial de lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme | UN | سادسا - الاتفاقات التجارية والشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Un partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a permis de réunir plus de 80 millions de dollars à partir des subventions actuelles pour la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وأسفرت شراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا عن تعبئة أكثر من 80 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من منح قائمة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
24. La collaboration avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a été l'occasion d'appliquer l'approche de renforcement des systèmes de santé de district afin d'appuyer la gestion communautaire intégrée des cas. | UN | 24 - وقد أتاح التعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا فرصة لتطبيق نهج تعزيز النظم الصحية في المقاطعات لدعم الإدارة المجتمعية المتكاملة لمعالجة الحالات. |
b) Collaboration avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; | UN | (ب) التعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛ |
L'UNOPS, en renforçant son partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, est devenu un bénéficiaire principal au Myanmar et a exécuté des projets pour un montant de plus de 21 millions de dollars. Il a également agi comme agent local du Fonds mondial dans 14 pays. | UN | 6 - وقد عمد صندوق الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تدعيم شراكته مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا حيث أصبح مستفيداً رئيسياً في ميانمار ونفَّذ أعمالاً زادت على 21 مليون دولار كما عمل بوصفه وكيلاً لصندوق محلي بالنسبة للصندوق العالمي في 14 بلداً. |
Comme chacun le sait, c'est en décembre 2010 que ces difficultés ont eu le plus grand retentissement : l'OFAC avait bloqué plus de 4,2 millions de dollars destinés à financer trois projets menés par Cuba en partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وكما لا يخفى، فقد ظهرت هذه الصعوبات إلى العلن على نحو جلي في كانون الأول/ديسمبر 2010 عندما قام مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بتجميد أكثر من 000 200 4 دولار، كانت مخصصة لثلاثة مشاريع تنفذها كوبا بالتعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
38. Le PNUD collabore avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour renforcer les capacités d'élaboration et d'exécution de programmes. | UN | 38 - ويتشارك البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في تنمية القدرة على تصميم وتنفيذ البرامج. |
Les délégations ont noté avec satisfaction les efforts déployés pour renouveler les partenariats avec le Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et l'Initiative sur la santé mondiale lancée par les États-Unis, qui doivent permettre d'obtenir rapidement des résultats efficaces. | UN | ورحّبت الوفود بالجهود الرامية إلى تجديد الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسّل والملاريا، ومع مبادرة الولايات المتحدة بشأن الصحة العالمية، من أجل تحقيق النتائج بفعالية وكفاءة. |